Перейти к публикации

Ромуальд

  • Сообщения

    6568
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Ромуальд

  1. Он славный король, У него и дома, и вассалы, и пища, Но царства его на земле Ты не сыщешь, не сыщешь. Хоть встанет тормашками вверх, Всё равно многих будет он выше, Хоть слово во мраке шепни, Всё равно он услышит, услышит. Проворен он, ловок и скор, Но к себе приглашать его бросьте. Увы, не придёт никогда, Но вас он ждёт в гости, ждёт в гости.
  2. Эйлейв Хорошая загадка, спасибо! Красиво получилось.
  3. Ромуальд

    Посол империи Альбион

    Брагун https://redwall.fandom.com/wiki/Long_Patrol Генерал - бригадир - полковник - майор - капитан - лейтенант - сержант (мастер-сержант и сержант-знамёнщик или старшина, но в переводе на русский, по-моему, в книгах были просто сержанты) - капрал - лэнс-капрал или младший капрал (но не помню их в переводе) - рядовой. Кто такие runners и gallopers, не помню, как их там переводили, уже забыл... Скороходы или бегуны... Но это не звание, а должность, как я понимаю.
  4. Мартин Лог-а-Лог Большая Дубина из "Котира"? Это он был паромщик и грёб только вперёд-назад.
  5. Ромуальд

    КУПЛЮ/ПРОДАМ

    Аббат_Клуни Если нравится Рэдволл, могу также предложить очень схожие книги звериного фэнтези: серию про бельчонка Урчина под авторством Марджи Макаллистер (сейчас как раз переиздаётся) и "Легенду о Подкине Одноухом" Кирана Ларвуда.
  6. Ромуальд

    КУПЛЮ/ПРОДАМ

    Ещё тут, но с ними я дел не имел, ничего не могу сказать. https://www.libex.ru/detail/book686751.html А так - букинисты, книжные аукционы, интернет-магазины. Или осаждать издательства с требованием переиздания.
  7. Ромуальд

    КУПЛЮ/ПРОДАМ

    Аббат_Клуни Есть на Озоне кое-что: https://www.ozon.ru/category/knigi-16500/?text=Брайан+Джейкс&from_global=true
  8. С днём рождения, коллега историк, счастья, здоровья, благополучия, сил для новых свершений, успехов во всём!
  9. Greedy Бинго! Ууу, хитрый летучий мышь)
  10. Сто десять лет ему не срок, Он длит век долгий свой, Валун недвижный и ходок, Живой и неживой. Бывал он там, где вьюги крик, И там, где жарко - страсть, И хоть он ростом невелик, Над многим держит власть.
  11. А не поздравить ли нам куницу? Надо поздравить! С днём рождения, Лэнг, пусть задуманное сбывается, успехи достигаются почаще, а хвост пушистится по ветру!
  12. Туманная Мгла Отлично, похожи А Орех-рах - внизу справа? А слева - Алтейка? Можешь потом как-нибудь поэта Дубравку и Эль-Ахрайраха с Проказником изобразить?
  13. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Kate Ravine Спасибо, ну тогда пусть пока будет Пышнохвост.
  14. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Kate Ravine Ещё одно имя, над переводом которого надо посовещаться, - полковник Puffscutt, puff - пышный, слоёный, пуфф, отдуваться, фыркать, пыхтеть и так далее, scutt я не нашёл, но есть scut - короткий хвост, хвостик, заяц, новичок, салага, новобранец (последние три явно не подходят, раз герой целый полковник). У меня пока вариант - полковник Пышнохвост, но, может, будут ещё варианты? Спасибо!
  15. Спасибо вам. Песками пустыни желтеют листы, Иероглифом тайным мне чудишься ты, Выходишь из давних веков темноты, Царевна Сомнамбула. Папируса шорох, как шелест одежд... Видения в сумраке сомкнутых вежд, Фантазии мыслей, и строк, и надежд Покорны Сомнамбуле. Объемлет просторы песчаных морей, Узорные пшенты в огнях янтарей, И сфинксов загадки, и сердце царей Премудрость Сомнамбулы. Однако не мудрость влечёт меня, нет. Ах, видит в мечтаниях юный поэт Оазисы глаз и улыбки рассвет И славит Сомнамбулу! Ты там, где от зноя дрожит небосклон, Где мир красотою твоей озарён, Звезда над пустыней, видение, сон, Царевна Сомнамбула.
  16. Истинного Кота нашего форума имею честь поздравить с днём рождения! Счастья, здоровья, богатого улова и добычи, зоркого глаза и цепких когтей! И много интересных дискуссий, конечно.
  17. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Братья и сёстры, у кого под лапой старое издание "Воина Рэдволла" и "Маттимео"? Бэзил в одной из книг упоминал свой полк, я хочу вспомнить, как это тогда переводилось. Он говорил нечто вроде: "Жаль, что этого мальца не было с нами на привалах в старом добром шестьдесят седьмом" или что-то наподобие. В Redwall Cookbook опять упоминается воинская часть Бэзила - the sixty-seventh Paw and Mouth Long Patrol. Спасибо.
  18. Туманная Мгла "Обитатели холмов"! Отличные работы! Верхний правый - не Пятик ли? И, по-моему, верхний левый - Шишак.
  19. Ромуальд

    Peter88 — рисунки.

    Peter88 Замечательные у тебя работы, что и говорить! А ты не хочешь принять участие в художественной части нового конкурса?
  20. Аббо, с днём рождения! Счастья, здоровья, сил, вдохновения, побольше наливочки! Чтобы мантия краснела, Муза летела, а сова - совела!
  21. Creaker Спасибо Похожа на змейку из Chimera squad. А хорёк Шелест с сигарой откуда? Скрип, а не хочешь в конкурсе принять участие? Художники там очень нужны.
×
×
  • Создать...