Junie Опубликовано: 27 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 27 апреля 2009 Пять лет назад среди витков Всемирной Паутины В апреле ласковом явился в Божий свет Сайт, лучше какового не было в помине, А может статься, до сих пор в помине лучше нет. Однажды выдра Мартин, перелистывая книгу, Решил ребром поставить вдруг вопрос. Как будто не найдя на то удачней мига, Наш друг пушистый веско произнёс: "Друзья, давно пора над "i" расставить точки. На свете нет беды, чем скука, злей. Дабы не коротать мне век свой в одиночку, Я приглашу к себе лесных зверей! Тебе раскрою, друг свои объятья, Будь мышь ты, белка, заяц, крот иль ёж. Внемлите выдры слову, братья! Здесь будет Рэдволл заложён!" - присел на пень и набросал чертёж. Придя домой, на стол проект готовый вынул, В душе ликуя: "Ай да гений! До чего же повезло!" К компьютеру видавший виды стул подвинул И стал творить завистникам на зло. Щелчок. Другой. И на экране чёрном, Подобно птицам, устремляясь ввысь, Лишь воле лап его покорны, Обители строенья вознеслись. "Вот он готов и вышел всем на диво Плод праведного моего труда" - Наш выдр произнёс счастливо И лёг вздремнуть на берегу тенистого пруда. "Отныне взяв в проводники удачу, Без робости пускай друзья ко мне придут. Воитель ли, художник, равнозначно, Найти сумеют в Рэдволле приют. А также рад всем, кто живым владеет словом, Кто тайны разгадал и прозы, и стихов. Ну, словом, я готов принять любого!" - Сказал и кинул клич на всю Страну Цветущих Мхов. Из городов и весей всех, услышав Его души проникновенный зов, Стекались белки, зайцы, выдры, мыши Под Рэдволла гостеприимный кров. За стол усевшись пировать, решили, Что ныне никогда не быть им врось. И в дружбы знак по кубку осушили Как встарь когда-то повелось. Пусть лет уж с той поры не мало миновало, Как прежде нам, друзья, пора Поднять до края полные бокалы И грянуть троекратное "Ура!" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Квентин Опубликовано: 27 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 27 апреля 2009 Junie Просто великолепно! Получил огромное удовольствие при прочтении! Правда стих иногда не в рифму, зато прикольный, и очень здорово характеризует нрав и обстановку сайта! Кстати, про Урчина тоже классный стих получился, жаль я, раньше, не видел! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Квентин Опубликовано: 27 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 27 апреля 2009 Только что прочитал стихотворение, посвященное вересковому мёду! Прекрасное произведение, такое гармоничное и красивое! Производит сильное впечатление! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Junie Опубликовано: 27 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 27 апреля 2009 Квентин А самое главное соблюдается размер оригинала. Специально задумано не было, получилось чисто случайно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Элира Опубликовано: 30 мая 2009 Поделиться Опубликовано: 30 мая 2009 Твои стихи так легко читаются! Просто невероятно! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Junie Опубликовано: 7 октября 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 7 октября 2010 (изменено) Не судите слишком строго - слегка переделала песню "Granger Danger". Теперь сия вещь называется "In love with the Guardians of Ga'Hoole" и посвящена "Ночным стражам". Надеюсь, что с инглишем всё в порядке и написано правильно. Here I am face to face With the situation I never thought I'd ever see. Strange how a look At the book Could make it nothing Less then interesting for me. It is the coolest book I've ever read now, Because it's like a book I've never read. Don't know why, I'd ever be so nice... This could be so cool! I could be falling in love, falling in love, falling in love With the Guardians of Ga'Hoole. SO COOL! Изменено 10 октября 2010 пользователем Junie Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Катрина Опубликовано: 23 мая 2011 Поделиться Опубликовано: 23 мая 2011 Junie Красивое стихотворение, вроде с английским в порядке, даже очень и очень)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Nibelung111 Опубликовано: 12 сентября 2012 Поделиться Опубликовано: 12 сентября 2012 Превосходно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Junie Опубликовано: 20 октября 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 20 октября 2012 И ещё одна переделка, уже под рэдволльскую тематику. Правда не знала, чем заменить последний куплет и оставила так, как есть, а три последние строчки и вовсе выкинула. Cluny is going down! (Исполняется Матиасом и Василикой + примкнувшим к ним хором рэдволльцев) He thinks that we're finished, He thinks that we've done He thinks that it's over - His battle is won(Ha!) He thinks that we're finished, But we aren't throw! Stop and think, my friend, what would Martin do for you! Martin newer gave up the fight, Martin stood up for what is right, Well, now it's our turn, our turn! Make the joifull sound: "Cluny is going down!" We must unite So we can fight Turn the battle around Time's running out It's time to showt: "Cluny is going down!" Can't you feel the fire burning? Now it's time to be a man. A great, big, muscully, super big, super hot man! 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кумарби Опубликовано: 20 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 20 октября 2012 А терь по-русски или хотя бы по-немецки) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Nibelung111 Опубликовано: 20 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 20 октября 2012 Junie отличная песня!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Junie Опубликовано: 20 октября 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 20 октября 2012 Nibelung111 Спасибо! Моя муза в последнее время заговорила по-английски. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кумарби Опубликовано: 20 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 20 октября 2012 Junie Могла бы ты перевод примерный сляпать , а то я прочитал- рифма есть, а смысл-тайна) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
frei Опубликовано: 21 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 21 октября 2012 (изменено) Кумарби бодрая патриотическая песня, о том что Клуни побежден, война закончилась, спасибо Мартину за это)) Junie Хорошо получилось, бодрые стихи) Изменено 21 октября 2012 пользователем frei Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кумарби Опубликовано: 21 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 21 октября 2012 Скотину?! Или Мартину? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
frei Опубликовано: 21 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 21 октября 2012 Кумарби тупой swype))) Мартину конечно)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.