Перейти к публикации

В какой книжке самый плохой перевод?


Валери Валериана
 Поделиться

В какой книжке самый плохой перевод?  

71 пользователь проголосовал

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

  • 1 год спустя...

Перевод"Легенды о Льюке"просто кошмарный!Сравните с литературным переводом Мэриел(библиотека сайта) ,помоему у неё вышло намного лучше.ИМХО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 месяца спустя...
  • 6 месяцев спустя...
  • 1 месяц спустя...
  • 1 месяц спустя...

У меня первые 8 книг /в порядке издания/ 1997-1998 годов издания, остальные 11, начиная с "Жемчуга Лутры", - 2005 и позднее. В этих 11-ти в каждой книге хватает "находок" переводчиков. В старых изданиях 1997-1998 годов перевод лучше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 5 месяцев спустя...

Хмм... Перевод "Легенды о Льюке" не понравился в целом, хотя книги, в которых издевались, как могли, над именем "Вепрь Боец" я не перечисляю Х)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Легенда о Люке, однозначно:

 

1. Гонфф (нафига второе ф??? для дураков? <_< )

2. король воров - красиво, мышеплут - идиотизм :up:

3. Коломбина - вообще привет :up: у меня стойкая ассоциация с Колобком :smile4: такое имя испоганить :):);)

 

и т.д и т.п называть все - страницы не хватит

извините, наболело :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 месяца спустя...

Думаю, "Легенда о Льюке". А вообще в каждой переводчики постарались!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я вот тоже за то, чтоб переводчики предыдущие книги читали.А то в именах не порядок.и ,кстати, перевод меча мартина не очень....

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это книга "Легенда о Люке"! Перевод там хуже чем во всех книгах серии. Могли бы всё сделать и получше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 10 месяцев спустя...

По мне дак это Дозорный Отряд И книги, переведённые Балаяном. А вот почему Легенда о Льюке всем так не нравится, не понимаю. Я там, кроме Гермины и времён года, ничего странного не заметил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сакстус

Можно маленькое уточнение, а Балаян более раннее переводил или позднее(просто книги далеко не найти)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сакстус

В таком случае я полностью поддерживаю. Преревод "фантастический", я каждый раз в коме.

 

А вот "Легенда..." мне нравится. Сюжет перекрывает все неточности первого поста.

 

Что касается меня, мне не нравиться "Изгнанник" и "Трисс". Но голосую за "Трисс". Она этого "заслужила", хотя сюжет в принципе не плох...

Изменено пользователем Катрина
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...