Мартин Опубликовано: 30 июля 2007 Поделиться Опубликовано: 30 июля 2007 frei Ну 18-ая и 19-ая еще в принципе не вышли. А 17-ая скорей всего в скором времени появится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Броктри Опубликовано: 4 января 2008 Поделиться Опубликовано: 4 января 2008 Ну я читаю сейчас 17-ую книгу. Вот это перевод! Умничает переводчик там где надо просто переводить, несколько высказок на национальные темы, типа "Негде не дышиться так свободно" или "Офицеры не рождаються", ну это еще ладно, но Вепря Бойца Боевым Кабаном обозвать! Это не в какие рамки нелезет! Предлагаю этому Юрию Балаяну писимо с парой ласковых слов. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Артем Опубликовано: 6 января 2008 Поделиться Опубликовано: 6 января 2008 Броктри Я бы тебя поддержал. Вот только не читал 17 книгу и наверное не смогу, потому что в магазине, где я брал эти книги, уже не привозят! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Броктри Опубликовано: 8 января 2008 Поделиться Опубликовано: 8 января 2008 Че никого не задело? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Инкариус Опубликовано: 8 января 2008 Поделиться Опубликовано: 8 января 2008 Броктри Прежде чем писать гневные письма переводчику, подучи русский, у тебя в названии темы ошибка... Сам найдешь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Броктри Опубликовано: 8 января 2008 Поделиться Опубликовано: 8 января 2008 Lieutenant Нет. Я говорю о том что если берешься за работу делай ее компитентно, и хотябы удосужся прочитать предедущие книги. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Баст Опубликовано: 9 января 2008 Поделиться Опубликовано: 9 января 2008 ОФФ: Штирлец склонился над картой. Его рвало на родину. По существу возмущений: стр 35 речь Аральтума. энтузизи... энтузиазизм я, во всяком случае, другой такой страны не знаю, где так вольно... посягнуть на нашу нерушимую Родину по-моему намек совершенно ясен. ИХМО: во-первых, сравнение СССР с беличьим королевством о 6-и елках не слишком корректно. во-вторых, не смешно, не 1985 год. в-третьих, вставлять подобные вещи в книгу идеально подходящую для семейного чтения не разумно. Представьте себе дедушку, решившего почитать внукам-правнукам и натыкающегося на такое. в-четвертых, внуки-правнуки даже не поймут из-за чего сыр-бор, тогда вообще непонятно, зачем такой плоский юмор. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ЛордКаменнаяЛапа Опубликовано: 9 января 2008 Поделиться Опубликовано: 9 января 2008 Броктри_____КомпЕтентность переводчика оценивает издатель - и он ее оценил как достаточную для выпуска книги в свет. Но я так и не понял - кто у нас все-таки будет мерой компетентности? _____А вообще - работа у переводчиков адова. Это вы можете 18 одинаковых книг глотать, а ему приходится их долго и тщательно прожевывать. Ему плохо, он хочет домой, ему совершенно наплевать как там эту свынюку зовут - но он должен выполнять норму, иначе его дети не получат сегодня куска хлеба. Не только переводчику и издателю достается. Нам всем "плохо, нам всем хочется домой, нам совершенно наплевать как там эту свынюку зовут - но мы должен выполнять норму, иначе наши дети не получат сегодня куска хлеба. " Хрюново только, если мы покупаем вещи и получаем услуги сделанные с таким отношением к работе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 11 января 2008 Поделиться Опубликовано: 11 января 2008 Lieutenant Броктри Бросьте, как раз чтобы НЕ переводить одному человеку 18 "одинаковых" книг, практически у каждой рэдволльской книги новый переводчик. И заметьте, что Юрий Балаян далеко не самый худший из них и совсем даже не пофигист. За ним закреплена ответственность за кривой перевод имен, но банальность некоторых фраз, а так же вырезанные куски - в этом вина редакторов. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Михаил Опубликовано: 26 марта 2009 Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 Хорошая книга. Очень интересен, наверное, самый сильный вожак хищников во всем цикле – Гуло. Жаль, что по сложившейся традиции страна обитания, обычаи, генеалогия хищников снова, как и в предыдущих книгах серии, описаны весьма скупо и отрывочно. Вызывает удивление, как в эти высокие широты заполз Бродячий Камень, то есть черепаха. Насколько я знаю, среди льдов и снегов они не водятся. Или это было уже не первое путешествие Гуло и его соратников на юг? Жаль, что такой сильный зверь, как Гуло, встретился в поединке не с барсуком, а с белкой, которая, по большому счету, победила его не благодаря силе и ловкости, а лишь случайному, благоприятному для нее стечению обстоятельств и подсказке Мартина Воителя. Полностью согласен со мнением, что по отношению к хищникам тут проявляется несправедливость – им-то никакой дух Габула и Клуни-Крыса не является и не помощи не оказывает. А почему, собственно? Хотя сам по себе Рэкети Там Мак-Берл вызывает симпатию при всей моей некоторой предубежденности в отношении белок. Как и его друг и побратим – толстяк Дуги. Очень понравился командир Крамшо /не напомните его звания? Чего-то я совсем не помню, чтобы оно в романе указывалось/. Жалко его очень. Возвращаясь к центральному поединку. Думаю, если бы Гуло сразился с барсуком, это действительно стал бы поединок гигантов, он украсил бы собой не только эту книгу, но и весь цикл. В том случае, конечно, если барсук не убил бы росомаху в первые же минуты, а одержал верх после тяжелого боя. Вообще, армия росомах являла бы собою очень мощную силу, которая могла штурмовать не только Рэдволл, но Саламандастрон, имея очень высокие шансы взять даже крепость барсуков и зайцев, не говоря уже об аббатстве. Но такое Б.Джейкс вряд ли допустит. Понравилось, что у Берлапа так и осталось отвращение к насилию и убийству, и он не перевоспитался, как это не раз уже бывало с подобными персонажами. А также то, как язвительно, открыто и беспристрастно описывается двор короля Аральтума и, прежде всего, сам король с его супругой. Показывается, какими недалекими и глупыми могут быть белки. Очень колоритен и забавен Юфус, такие герои всегда оживляют действие, разбавляя битвы и подвиги озорством и юмором. Ну и несколько «находок» переводчиков – как же без них? То, что Дозорный Отряд превратился в этой книге в Долгий Дозор, строго говоря, отвечает первоисточнику, но лично мне первый вариант нравится больше. Дело вкуса, конечно. Но вот то, что отец Мартина Льюк вдруг превратился в Луку, а Вепрь Боец стал вдруг Боевым Кабаном, мне кажется откровенными ошибками. Первые, варианты, на мой взгляд, верны. «Я другой такой страны не знаю» - где-то я это уже слышал… Похоже, у переводчика, какая-то ностальгия по былым временам. В «Мече Мартина» было: «Верной дорогой идете, товарищи», тут это. «Ударил плоскостью сабли» – интересное выражение. «Дымясь нетерпением» - тоже неплохо. «Чья бы лягушка мычала» - прелесть! «…хрен спрячешься!» /извините, буквальная цитата, слова Тергена/ - что-то грубоватое выражение, особенно для ястреба. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Таня Опубликовано: 26 марта 2009 Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 я читала книгу.Очень понравилась))))! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Михаил Опубликовано: 3 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 3 апреля 2009 Да, забыл обратить внимание еще на один момент. Вообще в аннотациях на обложках или на первых страницах книг, хоть и не всегда, но все же принято слегка приукрашивать сюжет произведения, вносить порой существенные, а порой не очень изменения в фабулу с тем, чтобы привлечь внимание читателя-покупателя, заинтересовать его и подвигнуть на приобретение той или иной книги. Но, на мой взгляд. издатели книги "Клятва воина" вышли за определенную грань, написав в аннотации просто неправду. Так, в ней написано, что по сюжету Гуло и Аскор встретятся в смертельной схватке за Бродячий камень у стен Рэдволла, а победителю достанется не только символ власти, но и само аббатство. А уже потом на главную сцену выйдет Рэкети Там. Все читавшие книгу знают, что это не соответствует действительному развитию событий в романе. Это стает ясно уже где-то через 10-15 страниц, когда мы узнаем о смерти Аскора. Цели, в общем-то, тут прозрачные Поединок двух росомах, спрятанных в аннотации за словом "варвар", - куда более интересен, чкм схватка росомахи с мышью. Тем более что поединков такого масштаба, каким мог стать бой Гуло с Аскором, в цикле до сих пор не было. Вот только остается неприятное чувство, что тебя ввели в заблуждение, сообщили неправдивые данные. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Хорти Опубликовано: 20 января 2010 Поделиться Опубликовано: 20 января 2010 Мне тоже " Клятва воина" понравилась, несмотря на ошибки переводчика. Интересно описан главный злодей - росомаха. Понравились, кроме Рэкэти Тама и другие герои: Терген, Юфус, Дуги, сестра Армила. Вообщем книга хорошая, как и всегда другие из этой серии. Прочитал книгу месяца три назад, а сейчас заметил в энциклопедии одну интересную вещь - росомаха по латински - Gulo gulo. Вот почему главного злодея книги так назвали. Михаил Молодец, большой отзыв написал Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Menna The Dark Ear Опубликовано: 22 января 2010 Поделиться Опубликовано: 22 января 2010 Клятва воина-моя любимая книга!!! обожаю Рэкети Тама,Армилу и Бродячий камень!!!!!!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
сестра Армила Опубликовано: 25 января 2010 Поделиться Опубликовано: 25 января 2010 Эта книга одна из самых моих любимых, очень нравятся сестра Армила и Рэкети Там! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Позднецвет Регуб Опубликовано: 10 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 10 февраля 2010 до конца книги не понимала это за "бродячий камень" такой))))интересная идея Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 8 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 8 апреля 2012 Норм книга, Там и Армила - совет да любовь Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Трисс Боевая Белка Опубликовано: 9 декабря 2012 Поделиться Опубликовано: 9 декабря 2012 Жаль, я не читала. Скоро буду исправлять ошибку. Вот только Фарло отправит книги. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Трисс Боевая Белка Опубликовано: 27 декабря 2012 Поделиться Опубликовано: 27 декабря 2012 Все. Прочитала. Замечательная книга! Интересно все так, правдоподобно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Трисс Боевая Белка Опубликовано: 21 октября 2013 Поделиться Опубликовано: 21 октября 2013 Почему Рэкети Там МакБерл продал свой меч? Известно это из этих строчек:"Шагает Рэкети Рэкети Там!Поверишь или нет?Он продал меч свой дуракуИ дал ему обет."Давно мучает этот вопрос. Лично я даже не представляю, при каких обстоятельствах можно продать свой меч! Хотелось бы услышать ваше мнение. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 21 октября 2013 Поделиться Опубликовано: 21 октября 2013 Работа наёмника она такая... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Nibelung111 Опубликовано: 22 октября 2013 Поделиться Опубликовано: 22 октября 2013 Деньги понадобились на нору копил Пошёл наёмником к королю за хорошее вознагараждение, а потом выяснилось, что король-то чудак (нувыпонели, какую букву ннада поставить вместо "ч") Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Аргонат Опубликовано: 22 октября 2013 Поделиться Опубликовано: 22 октября 2013 Продал меч-в смысле дал клятву верности. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Nibelung111 Опубликовано: 22 октября 2013 Поделиться Опубликовано: 22 октября 2013 @Трисс Боевая Белка а ты думала, он меч загнал на торгу? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Куничка Опубликовано: 22 октября 2013 Поделиться Опубликовано: 22 октября 2013 Он стал вассалом беличьего короля.Тот разрешает жить Таму в Беличьей Роще,а Рэкети Там воюет за короля. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.