Magdalena Опубликовано: 8 сентября 2007 Автор Поделиться Опубликовано: 8 сентября 2007 Как бы вы книгу про Остров Королевы бы назвали? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Квэндил Опубликовано: 8 сентября 2007 Поделиться Опубликовано: 8 сентября 2007 Серебрянка "Великая Рулэйн", так же как Б.Дж.) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ildarka Опубликовано: 11 сентября 2007 Поделиться Опубликовано: 11 сентября 2007 Я бы оставил как у Б.Дж. Только одно непонятно - почему "Мериел из Редволла", она же не из Редволла была? если только понимать что она там настоящий свой дом нашла? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 11 сентября 2007 Поделиться Опубликовано: 11 сентября 2007 Что за темаКак автор назвал так они и должны называться.А не как придумает какой-нибудь человек,е принадлежащий к слою писателей. А именно так оно и происходит. Сейчас как раз все названия придумывает какой-то человек. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Uni Опубликовано: 11 сентября 2007 Поделиться Опубликовано: 11 сентября 2007 Скарлет И как позволь тебя спросить ты докатился до этого? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Малу Опубликовано: 15 сентября 2007 Поделиться Опубликовано: 15 сентября 2007 Если я неошибаюсь вторя книга называется "Маттемео", а не "Поход Матиаса",а так меня вполне устраивают и эти названия.Но за что "Азбука" получает мою критику-неправильное располажение книг . После"Воин Редволла "идет "Война с Котиром" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Раск Опубликовано: 16 сентября 2007 Поделиться Опубликовано: 16 сентября 2007 Лучше пусть переводчики правильно работают и не придумывают названия! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Magdalena Опубликовано: 8 июля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 8 июля 2009 Малу хм...так и расположено))) Про "Непобедимую Моди"... "Эуалия!" как-то ярче звучит для постоянных читателей,а для новых непонятно Вот на таком названии "Азбука" и остановилась. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Белла Опубликовано: 1 августа 2009 Поделиться Опубликовано: 1 августа 2009 Малу Расположение книг правильное. Просто Джейкс писал не в хронологическом порядке. Мои названия: Воин Рэдволла- Рэдволл или Аббатство Рэдволл Война с Котиром-Борьба за мир Поход Матиаса-Поход на цартсов Малькарисса эээ.... Что-то мне фантазии больше не хватает Конечно, мне нравятся больше названия Джейкса, но надо понимать, что некоторые названия с английского просто звучать на русском не будут или их трудно перевести. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Феглера Дикий Оскал Опубликовано: 22 ноября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 ноября 2009 (изменено) Воин Рэдволла - Матиас воитель. Война с Котиром - Конец власти(кошачей) Поход Матиаса - Враг из прошлого Мэриэл из Рэдволла - Дочь литейщика Саламандастрон - так же Мртин воитель - Пленник Бэдранга Колокол Джозефа -Южноземье Изгнанник - Сын Шестикогтя Жемчуг Лутры - Слёзы Океанов Позорный Дозорный отряд - так же Белые лисы - По следам Белолисов Легенда о Льюке - Воитель с Северного Берега Последняя битва - Лорд барсук Трисс воительница - так же Талисман из Рэдволла - Возвращение в Рэдволл Меч Мартина - Глинобитная обитель Клятва воина - Бродячий Камень Остров королевы - Зеленый Остров Непобедимая Моди - Пламенный Горас Изменено 28 декабря 2010 пользователем Феглера Дикий Оскал Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 28 октября 2010 Поделиться Опубликовано: 28 октября 2010 "Воин Рэдволла" - так же "Война с Котиром - не читал "Поход Матиаса" - "Жажда мести" "Мэриэл из Рэдволла" - "Безумец на троне" "Саламандастрон" - так же "Мртин воитель" - не читал "Колокол Джозефа" - "Южный Поход" "Изгнанник" - "Старая Вражда" "Жемчуг Лутры" - так же "Дозорный отряд" - так же "Легенда о Льюке" - так же "Белые лисы" - не читал "Последняя битва" - "Владыка Броктри" "Трисс воительница" - не читал "Талисман из Рэдволла" - не читал "Меч Мартина" - "Марта Бребак" "Клятва воина" - "Воин с севера" "Остров королевы" - так же "Непобедимая Моди" - "Кровавый Гнев" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 Вот ещё один вариант, так сказать шуточный, в честь главных злодеев. Заранее прошу прощения у себя, и всех остальных любителей отрицалов. "Воин Рэдволла" - "Шнурок"" "Война с Котиром - не читал "Поход Матиаса" - "Полумордый" "Мэриэл из Рэдволла" - "Психуша" "Саламандастрон" - "Точилка" "Мртин воитель" - не читал "Колокол Джозефа" - "Чучело" "Изгнанник" - "Размалёванный" "Жемчуг Лутры" - "Чистюля" "Дозорный отряд" - "Переросток" "Легенда о Льюке" - "Баба" "Белые лисы" - не читал "Последняя битва" - "Пустозвон" "Трисс воительница" - не читал "Талисман из Рэдволла" - не читал "Меч Мартина" - "Трёхлапый" "Клятва воина" - "Вышибала" "Остров королевы" - "Полумордый - 2" "Непобедимая Моди" - "Жёлтый" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Архидэя Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 Единственное название "Азбуки",которое мне нравится больше чем оригинальное "Талисман из Рэдволла",звучит красивей чем "Таггеранг" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 Архидэя Вин Рэдволла и Поход Матиаса тоже лучше, чем в оригинале. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кот Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 (изменено) Архидэя По мне так это единственная книжка которую хочеться сразу сжечь с художниками и переводчиками вместе. "Талисман из Рэдволла" звучит по-жалкому - ни ежа не отражает смысл статуса Таггеранг. Что он чучело выдры приносящее удачу? Или диковина как Бродячий Камень (вот это уже талисман)? Таггеранг это самый сильный воин, избранник судьбы, Таггеранг - это звучит гордо. Изменено 23 декабря 2010 пользователем Кот Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 Кот С "Последней Битвой" таже история. Во-первых, там никакой битвы не было, а во-вторых, даже если бы и была, то была бы не последней (ведь по хронологии это самая первая книга). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Архидэя Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 По мне так это единственная книжка которую хочеться сразу сжечь с художниками и переводчиками вместе. Увы,я была лишена возможности лицезреть иллюстрации во время чтения книги)А переводчики уже давно начали косячить,и похоже на нормальные переводы названий "азбука" забила...хорошо что хоть как-то переводят Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кот Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 Сакстус Битва как-раз первая выходит, наверно кульминационный поединок имееться ввиду. Однако там адекватные картинки и стишки не дурные, хотя песни уже вырезаються, тем не менее там не торчат позорные двоеточия и пробелы, а содержание песни кратко излагаеться. Архидэя Тогда лучше никак чем так! Оформление испоганили, закомпостировали мозги всем слабоумным и легковерным читателям ересью, что хищники это "нечисть". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 23 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 23 декабря 2010 Кот Не, я имел в виду только название. Но даже там можно хоть как-то понять. Самое убойное название - это Меч Мартина. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Фортуната Опубликовано: 24 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 24 декабря 2010 Сакстус Самое убойное название - это Меч Мартина. Ага. Но меня по-настоящему убило название "Непобедимая Моди". Как тут выговорить... К тому же, Моди не самая важная героиня. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кот Опубликовано: 24 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 24 декабря 2010 Нет, ну Меч Мартина в "Мече Мартина" реально не при как. И стихов с песнями там на конфети немеряно порезано, причём попадаються сочетания из двоеточния и пустой строчки за ним, при этом пишеться что путники повторили путевой стих - отвратительно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Охотница Опубликовано: 24 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 24 декабря 2010 Ну на счет "Последней битвы" - это одна из самых любимых моих книг)))) ПЕревод относительно накоторых частей по-моему даже неплох... но вот бита реально не последняя. И везде переводы названий косячат!!!!((( "Война с Котиром" - на англяйском языке носит имя "Лес цветущих мхов"... А что с этой книгой происходило в нашеи переводе!!! О! Тут можно языком подавиться! В издании 1998 года - это вышло под именем " Котир или война с дикой кошкой" ( к слову О: перевод там получше ), а азбука все срезала и Осталось "Война с Котиром" - я думаю тут они не прогадали. Другой вопрос об анотации на заднем корешке книги... Это такая ерись.... Я уж молчу что в переводе 2003 года эти сволочи не стишок, а целую главу вырезали!!!!!!!Вступление, где внук Гонфа приходит к Белле послушать ее сказки!!!!! У меня в конце сердечный приступ случился, когда оказалось, что это кто-то кому-то что-то рассказывал!!! (Это ведь была моя первая книга о Рэдволле и я не знала еще о приемах дядюшки Брайна ))) ОГо! Вот это я разгутарилась! Самой страшно стало Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Angelina Опубликовано: 28 декабря 2010 Поделиться Опубликовано: 28 декабря 2010 ну...я бы назвала так: "Хроники Рэдволла: часть 1, Воин из Красного аббатства" и в том же ВЗ духе все оставшиеся 20 книг. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
miss Mak Berl Опубликовано: 3 января 2011 Поделиться Опубликовано: 3 января 2011 Я бы Саламандастрон назвала -"Улыбка Смерти"(про Фераго) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Тамелло де Формелло Опубликовано: 24 января 2011 Поделиться Опубликовано: 24 января 2011 Вообще английские названия оригинальнее. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.