Декабрист Опубликовано: 5 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 5 февраля 2009 Недавно лазил по инету, нашел русские версии серий, просмотрел и чуть не лопнул со злости! Незнаю чтотам про БД палят, что у него в книгах куча несоответствий, так еще и мульт некорректно сделали! Несоответсвия в сюжете - это еще ладно, (прим: в книге Феллдо лупил Бадранга дротиком, в мульте отбил меч, вооружился им, а Бадранга так и не поколотил.) а перевод - это тьма:смысл слов переиначивают, интонации путают... Надо было точно по тексту отписывать диалоги! (мульты написаны хорошо, динамично, ярко, а несоответвия и перевод мягко говоря снижают планку качества. Особенно много ляпусов в "Мартине Воителе".) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Маша Опубликовано: 8 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 8 февраля 2009 (изменено) Декабрист Согласна! И во всех заставках такая же ерунда. Брайан ДЖЕЙКС, а не ЖАК! Жак - это на французский манер! Изменено 8 февраля 2009 пользователем Маша Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Медовый Логоход Опубликовано: 10 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 10 февраля 2009 Маша и да "по мотивам книг Брайна Жака" так что "по мотивам" снимает ответсвенность за переваод и точность,а "Жак" вообще ничего не гарантирует))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мора Опубликовано: 27 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 27 февраля 2009 Маша рангувар777 Вот-вот. Я из-за этого Жака очень долго не могла книги в магазинах найти, а когда все-таки нашла(случайно!) долго успокоиться не могла - как можно так переврать фамилию автора! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
крыска Опубликовано: 27 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 27 февраля 2009 ненене, самое большее число ляпов и отхода от книги в Воине Рэдволла. там вообще все для детишек сделали, что оч портит картину((но там КЛУНИ так что))) потом Маттимео - там если читать книгу в полном переводе-старое издание-даже диалоги дословно переведены и все сцены прямо из книги. Хорошо, добротно так перекопированы. В Мартине Воителе не очень знаю ибо эту книгу читала мало, но вроде там отхода от сюжета еще меньше Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Декабрист Опубликовано: 28 февраля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2009 (изменено) А вот еще ляп, сегодня Мартина Воителя смотрел: во 2й и 3й сериях у Брома временами пропадают штаны. Первый раз - когда он сидит рядом с Мартином перед тем как ч члетке подходит Скалраг, а во второй раз - в сцене с "молотиловкой" задними лапами по стене ямы. И еще: в мульте во время атаки Маршанка пираты Клогга таранили ворота баркасом, держа его дном вниз, а в книге пираты прятались под перевернутым баркасом, используя его как идеальную защиту от стрел. Клогг тогда был под баркасом, и о поджоге корабля ему сообщил Боггс. Тогда была потеха! Жаль в мульте сделали не так! Клогг вылез, продрал глаза и понесло: "-Бадра-а-а-анг!!! Ты, желтоглазая слюнявая акула! Я с тебя шкуру спущу, я вытяну из тебя жилы на снасти!! Ты сжег мой корабль!! Аааааа!!!!" Клогг распалился до того, что начал рубить по воротам палашом, а под конец принялся грызть доски зубами! Жалко такое упустили! Изменено 28 февраля 2009 пользователем Декабрист Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
крыска Опубликовано: 28 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2009 Декабрист я на ютубе видела елую подборочку ляпов из Мартина))))есть оч угарные моменты=) но больше всего радует в Маттимео-когда среди пленников нарисовали КОНСТАНИЮ)))))))))))))серия где на плоту рэдволльцы а крысы в них стреляют Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Медовый Логоход Опубликовано: 28 февраля 2009 Поделиться Опубликовано: 28 февраля 2009 крыска мне кажеться или тема уже была?)просто не могу вспомнить... а можешь кинуть ссылочку ютубовскую,с этой подборкой,интересно бы посмотреть) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
крыска Опубликовано: 1 марта 2009 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2009 рангувар777 дада, была,воть http://www.redwall.ru/forum/index.php?showtopic=1139&st=0 на 9й странице темки подборочка ошибок от Аргулора)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Декабрист Опубликовано: 1 марта 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2009 Понял, была значит темка, я просто рассердился на рускоязычный перевод и отсуствие самых интересных моментов из книг, потому и создавал свою не глядя. сейчас погляжу, про что не упоминали в той теме. Заранее сорри. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Медовый Логоход Опубликовано: 1 марта 2009 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2009 крыска я это смотрел,просто забыл)но все равно спасибо) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Саробандо Опубликовано: 4 марта 2009 Поделиться Опубликовано: 4 марта 2009 (изменено) Про перевод мультика вообще молчу. Столько пафоса я не видела нигде, зато нарисован классно. Изменено 9 марта 2009 пользователем Саробандо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Тамелло де Формелло Опубликовано: 26 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 26 февраля 2011 В "Воине"-по книге Брайана Жака Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 26 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 26 февраля 2011 Тамелло де Формелло Мультик франсузкий. Вот они и говорят на свой манер. Хотя, этьо неправильно. Мы же не называем Матиаса Матвеем, а по-русски так и будет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Фортуната Опубликовано: 1 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2011 (изменено) смысл слов переиначивают, интонации путают... Надо было точно по тексту отписывать диалоги! confused.gif (мульты написаны хорошо, динамично, ярко, а несоответвия и перевод мягко говоря снижают планку качества. Особенно много ляпусов в "Мартине Воителе".) Да уж. Меня бесит диалог Мартина и Фэлдо: -Меня зовут Фэлдо. Сегодня ты спас моего отца. -А тебя за что сюда бросили? (смеясь) -Видел, как я кидал в него камни? (3-1) В КОГО КИДАЛ?!! В БАРГДЖОНА ИЛИ СКАЛРАГА????!!!!! Изменено 12 марта 2011 пользователем Фортуната Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Ифира Опубликовано: 11 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 11 марта 2011 Мне не нравится озвучка. Например, однажды (не так давно это, кажется, было), решила посмотреть первую серию "Мартина Воителя". Как только начался эпизод с блоком, Фелдо и Хиском, мне эти звуки бытвы... На нервы, на настроение, на все подействовали! Я вырубила телек и побежала за комп. Так же в оригинале Слэгар, а не Слагар, Бадранг, а не Бэдранг. Часто думала, что у них в именах буквы местами махнули. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 11 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 11 марта 2011 (изменено) Ифира Я, конечно, не филолог, но на мой взгляд, особой грубой ошибки в именах нет, справедливы оба варианта имен, поскольку они получены из языка, где возможно "вольное" произношение звуков, составляющие некую градацию на интервале A<->E, просто для русского языка данные звуки вызывают дилемму при их конкретизации в письме и в последующем адаптированном произношении. PS: "Если вы видите в чем-либо какие-то недостатки, примите это как некоторую особенность" Изменено 11 марта 2011 пользователем TakiRuSiS Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Ифира Опубликовано: 12 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 12 марта 2011 Мне просто трдно было перестроиться:Р. А в английском я ну ни фига (сори за выражение), не понимаю. Je parle francais, mes amis. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Тамелло де Формелло Опубликовано: 12 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 12 марта 2011 (изменено) Брайан Жак, Клювобойка итд. Да уж, перевод неточный... Ифира А мне Слагар больше нравится... Изменено 12 марта 2011 пользователем Тамелло де Формелло Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Ифира Опубликовано: 13 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 13 марта 2011 Мульт по-мойму французский. Французы "дж" не произносят, можете поверить, 7-ой год язык учу. Хотя при переводе на русский могли бы Джейкса сделать. А то был бы Бриан Жак. Чушь порю, чушь! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Angelina Опубликовано: 14 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 14 марта 2011 мда...а я из-за этого перевода (Жак) в библиотеке и магазинах "Рэдволл" Брайана ЖАКА искала Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Фортуната Опубликовано: 15 марта 2011 Поделиться Опубликовано: 15 марта 2011 мда...а я из-за этого перевода (Жак) в библиотеке и магазинах "Рэдволл" Брайана ЖАКА искала mad.gif mad.gif У него французские корни. В действительности, его фамилия Жак. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Скарлаг Опубликовано: 28 апреля 2011 Поделиться Опубликовано: 28 апреля 2011 Джейкс, ДЖ-Ж-Жейкс-Жекс-Жек-Жак, Брайан Жак...... На -анг Jacques-Джакуэс-жакуес-сокращён.-Жакс-в быстром произношении-Жак. По мне мульт норальный, правда не чётко всё выражено и крови нету..... Зато наисовано улёт !!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kirik Опубликовано: 28 апреля 2011 Поделиться Опубликовано: 28 апреля 2011 и крови нету... Я её таки нашёл! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Сакстус Опубликовано: 28 апреля 2011 Поделиться Опубликовано: 28 апреля 2011 Kirik Ошибаешся. Это у него рубашка красная виднеется. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.