Мартин Опубликовано: 10 декабря 2009 Поделиться Опубликовано: 10 декабря 2009 Текущая версия книги: https://yadi.sk/i/1CqY_1qOGll0Mw Мы уже заждались пока издательство "Азбука" наконец переведет 20-ую книгу рэдволльской серии, которая увидела свет уже больше года назад! Поэтому начинаем свой, народный перевод книги "Doomwyte". Это уникальная возможность увидеть книгу такой, какой хотят видеть ее почитатели Рэдволла: с адекватным переводом, без сокращений, со всеми песнями, стихами и балладами, которые исчезают в печатных книгах "Азбуки". В переводе книги может принять участие каждый, кто готов проверить свои знания английского языка в деле ? У одной и той же главы может быть несколько версий. Когда будет переведена вся книга целиком, мы откорректируем и выложим ее на сайте. Удачи нам ? Brian Jacques Doomwyte Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Black Fox Опубликовано: 2 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 2 ноября 2011 Умоляю, простите, что не по теме, но никто случайно не знает, где можно скачать книги Меч Мартина, Клятва Воина, Остров Королевы и Непобедимая Моди, а то я в интернете нигде не нашёл. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 3 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 3 ноября 2011 (изменено) Black Fox В английском варианте книги Рэдволла присутствуют в Интернете в полном составе (только для поиска следует использовать поисковики, не использующие привязку к региону, к которому относится ваш IP-адрес, при осуществлении оного, например, altavista.com). А вот в русском проблема, видимо, у наших умельцев по сканированию книг нету этих экземпляров, чтобы пустить их в свободное плавание по просторам сети. ЗЫ: Меч Мартина, все-таки, есть в библиотеке. http://www.redwall.ru/library/Loamhedge.htm Изменено 3 ноября 2011 пользователем TakiRuSiS Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Black Fox Опубликовано: 3 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 3 ноября 2011 (изменено) Прости, TakiRuSis, я имел в виду издательство "Азбука". Изменено 3 ноября 2011 пользователем Black Fox Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 3 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 3 ноября 2011 Боюсь, что какую-либо определенную "живую" бумажную книгу Рэдволла от Азбуки с новья в наше время достать почти невозможно, не то, что ее копию. Повезет, если в каталогах интернет-магазинов мелькнут кое-какие части. Есть вариант осмотреть объявления в соц. сетях, чтобы найти обладателей книг, которые охладели к их чтению и которые будут рады передать Рэдволл вам. А можно потревожить пользователей данного форума, чтобы найти того отважного счастливчика, готового взять в лапы сканер и монотонно прогнать несколько сотен разворотов книг в компьютер (с моей стороны была такая попытка, лапы отсохли после одной книги, так что энтузиазм по поводу "все закинуть в цифру и хранить вечно" сошел на нет). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 27 декабря 2011 Поделиться Опубликовано: 27 декабря 2011 Мартин Когда же книга появится в библиотеке? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 28 декабря 2011 Автор Поделиться Опубликовано: 28 декабря 2011 Гилберт Когда мы отредактируем ее целиком. До этого - ничего не мешает прочитать ее в этом разделе Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
miss Mak Berl Опубликовано: 28 декабря 2011 Поделиться Опубликовано: 28 декабря 2011 Мартин Когда будет полный вариант? А то я хочу закачать книгу на электронку,потому,что не люблю читать с компьютера Может вам какая-то помощь нужна или что-то типа того.Перевод же уже есть,надо просто все части вместе сделать Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Элира Опубликовано: 29 декабря 2011 Поделиться Опубликовано: 29 декабря 2011 miss Mak Berl Надо не просто все части вместе сделать, а отредактировать все в художественном плане, грамматики, совместить вариации перевода одного и того же куска текста. Короче, там же много всего. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Василиска Опубликовано: 17 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 17 февраля 2012 а все уже готово да? книга уже сделана? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 17 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 17 февраля 2012 (изменено) Василиска Не совсем, книга ждет чудесных иллюстраций от своих поклонников. Думаю, если у тебя есть навыки владения карандашом, то, было бы великолепно, если на страницах темы (Иллюстрируем Думвайт) родился новый эскиз по Думвайту. Изменено 17 февраля 2012 пользователем TakiRuSiS Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 26 февраля 2012 Поделиться Опубликовано: 26 февраля 2012 Василиска Книга переведена полностью, но требует корректировки, которой сейчас и занимаются (подгонка имён, названий, стиля и т.д.). Ну и иллюстраций, само собой... ОФФТОП: а последняя книга ничего-о так... много неожиданных поворотов... дочитываю потихоньку. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Фортуната Опубликовано: 6 марта 2012 Поделиться Опубликовано: 6 марта 2012 Гленнер ОФФТОП: а последняя книга ничего-о так... много неожиданных поворотов... дочитываю потихоньку. Интерееесно... А можешь скинуть в личку описание Рэззита? Очень нужно. Надо не просто все части вместе сделать, а отредактировать все в художественном плане, грамматики, совместить вариации перевода одного и того же куска текста. Короче, там же много всего. sm26.gif Все это сложно. Удачи редакторам! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 23 марта 2012 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2012 (изменено) Жду не дождусь, Роковых огней на Русском!!! Изменено 23 марта 2012 пользователем Гленнер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 23 марта 2012 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2012 Гилберт Ну на форуме книгу прочитать уже можно. Просто каждая глава в отдельной теме. Так что вперёд)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kirik Опубликовано: 23 марта 2012 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2012 Перевод просто шикарен. Книгу приятно читать. Спасибо вам! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 24 марта 2012 Поделиться Опубликовано: 24 марта 2012 Гленнер Знаю, но канешно полностью читать книгу лучше Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бэррил Опубликовано: 6 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2012 Меня интересует вопрос, когда начнется перевод "The Sable Queen" и начнется ли? В случае чего я мог бы помочь с переводом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kirik Опубликовано: 6 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2012 Бэррил Через бездушный ГугльТранслейт? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бэррил Опубликовано: 6 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2012 Kirik Нет, сам со словариком и своими мозгами) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 8 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 8 апреля 2012 Бэррил Думаю на форуме найдутся те, кто знает англиский Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бэррил Опубликовано: 8 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 8 апреля 2012 Гилберт Я тоже знаю английский. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 8 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 8 апреля 2012 Бэррил, думаю, стоит увидеть окончательный вид Doomwyte, дабы прочувствовать тот уровень перевода, к которому следует стремиться. Хотя, черновые варианты The Sable Queen не будут лишним материалом для последующей художественной обработки (на сколько мне кажется, что вторая часть трудностей - это то море, где хорошо себя чувствуют только Гленнер и Ромуальд). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бэррил Опубликовано: 8 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 8 апреля 2012 TakiRuSiS Я согласен. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гилберт Опубликовано: 9 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 9 апреля 2012 Бэррил Весь Англиский? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Commy Опубликовано: 9 апреля 2012 Поделиться Опубликовано: 9 апреля 2012 (изменено) Гилберт Бэррил Я тоже английский знаю, хотя и не на профессиональном уровне. И уже понемногу почитываю "Соболя - распутницу". Коли кого интересует, могу начать переводить. П.С. Меня просто убивает разговорная речь, которая очень мало похожа на литературный английский. Диалоги у меня выходят не качественно... Изменено 9 апреля 2012 пользователем Commy Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.