Гленнер Опубликовано: 24 марта 2010 Поделиться Опубликовано: 24 марта 2010 (изменено) Ждём, пока Мартин выложит саму главу, и потихоньку начинаем переводить. Здесь уже будет веселее... Стр. 37-38 Несмотря на надежду обитателей аббатства, дождь не прекратился и после обеда. Наоборот, он только усилился, сопровождаемый пронизывающим восточным ветром. Для юных обитателей аббатства, а особенно для диббунов, это означало, что они не могут играть на улице. Кротёныш Дагри и его верный соратник во всех проказах, маленькая белочка Фарфф, возглавляли группу диббунов, важно шествующих к парадной двери аббатства, где их и остановил Командор Роргус. Крепкая выдра шутливо сдвинула брови. - Шторм меня поглоти, я поймал банду дезертиров! Никто из диббунов не испугался Роргуса, наоборот, они сочли, что он очень забавный. Фарфф наморщила носик: - А что такое банзертиры? Роргус позволил Фарфф вскарабкаться ему на плечо, после чего подмигнул ей: - Банда дезертиров, моя малышка. Это негодяи, которые убегают, когда их друзья нуждаются в помощи. Кротёнок Дагри упорно пытался вскарабкаться на ногу Командора. - Хурр, сэрр, мы не убегаем, нет, мы только хотим выбраться вон туда, за дверь, хурр, и промокнуть под дождём, бурр! Роргус театрально хлопнул себя лапой по лбу. - Ха-харр! Не ходите туда, а то просто-напросто потонете! Вода на лужайке поднялась куда выше вашего роста, малыши. Так что прошу вас, оставайтесь в аббатстве! Крохотная мышка развела лапками: - Тогда мы скоро потонем от скуки! Нам тут совершенно нечего делать! Командор пригнулся, посмотрел налево, направо, прищурил один глаз и подозвал малышей поближе. Как только они приблизились, выдра перешла на заговорщический шёпот: - Нечего? Вы что ж, хотите сказать, что оставите бедного старого Командора совсем одного в спальне? Маленькая мышка прошептала в ответ: - А что вы собираетесь делать в спальне? Роргус торопливо продолжил: - Я отправляюсь в плавание, а отплываю я как раз из спальни. Я буду путешествовать, пока не закончится дождь, и я не найду радугу. Но мне нужна команда. Кто-нибудь из вас знает, где старина Командор может найти сильных и верных товарищей? Ответом ему был дружный вопль желающих. Минутой позже Роргус поднимался по лестнице, сопровождаемый разношёрстной командой. Аббат Глисэм, который видел всю эту сцену, улыбнулся, когда они прошли мимо. - Думаю, наш Командор ещё немало позабавит их. Порой я даже не уверен, кто больше увлечён этой выдриной игрой - он сам или диббуны. Сестра Фиалка, жизнерадостная ежиха, покачала головой. - Стол, перевёрнутый вверх ножками, моё лучшее одеяло в качестве паруса. Малыши повеселятся! Сэмолюс устало кивнул. - Ещё как повеселятся. И какую цену мы за это платим? Всего лишь стол, который мне придётся починить, и одеяло, которое тебе придётся залатать. Таков будет корабль Командора. Глисэм согласился с обоими. - Да, именно так всё обычно и кончается. Но вы же не помешаете малышам немного повеселиться, да ещё и в такой дождливый день, правда? Фиалка поправила вышитую шапочку, которую она обычно носила. - Будьте милостивы, настоятель, уж я-то буду жаловаться в последнюю очередь. Пожалуй, я пойду на кухню и приготовлю провизию для такого долгого путешествия. Подавив смешок, аббат повернулся к Сэмолюсу: - Я рад, что им не придётся голодать в путешествии. Итак, мой друг, какие планы на остаток дня? Сэмолюс почесал свой хвост, будто принимая сложное решение. - Хм, дай подумать. Ну конечно, нам стоит присоединиться к нашим юным друзьям - Биски, Двинку и Амфри, - чтобы ещё раз просмотреть дневник Гонфа и выяснить, где он спрятал эти восхитительные драгоценности. Изменено 27 июля 2010 пользователем Гленнер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 27 марта 2010 Поделиться Опубликовано: 27 марта 2010 Гленнер дождь не прекратился и после ланча Маленькая заметка - в Англии и Австралии, "lunch" - это обед, а "dinner" - это ужин. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 27 марта 2010 Поделиться Опубликовано: 27 марта 2010 Труга Тем не менее часто в русских книгах встречается перевод "ланч" (или "ленч"). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 27 марта 2010 Поделиться Опубликовано: 27 марта 2010 Скачать 4 главу первой части целиком: http://narod.ru/disk/19144148000/4_glava.zip.html Труга, большое спасибо за текстовый формат. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 27 марта 2010 Поделиться Опубликовано: 27 марта 2010 Мартин Тем не менее часто в русских книгах встречается перевод "ланч" (или "ленч"). А кто сказал что там правильно?)) Да не за что. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 27 марта 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 27 марта 2010 Труга Ок, поправила. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 2 апреля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 2 апреля 2010 (изменено) Мы постепенно приближаемся к самой интересной части, не скажу какой: Скрытый текст ну к загадкам, естественно! Вот тут при переводе мозги начинают потихоньку кипеть. А обещанной помощи пока никто не предлагал. Стр. 39-41 Они собрались в погребе, чтобы начать поиски. Не считая доносящихся звуков, которые издавали работавшие за бочонками Пробконос и Галлуб Крепколап, здесь было относительно тихо. Используя дно бочки как стол, все расселись неподалёку от очага, в котором хранители погреба сжигали доски от бочек, чтобы нажечь угля. Здесь было тепло, нос щекотали приятные ароматы тлевшего дуба, октябрьского эля, наливок и фруктовых настоек. Аббат Глисэм подвинул дневник Гонфа Биски. Это была обычная книжка в зелёной обложке с вытисненной буквой "Г", указывающей на владельца. Аббат покачал головой: - Я просмотрел её во время обеда. Пока ясно только одно: Гонф, может, и был Королём Воров, но он не был таким чётким и лаконичным, как Колумбина. В общем, сплошная ерунда, взгляни сам. Биски и стоявшие сзади Двинк и Амфри начали рассматривать дневник. Поначалу Биски пытался изучать заметки очень внимательно, но почти сразу отказался от этой затеи, начав просто быстро перелистывать потёртые, с загнутыми уголками страницы. - Я понимаю, что вы имели в виду, настоятель, отсюда совершенно невозможно извлечь какие-либо сведения! Это сплошная неразбериха, каракули, или мелкие бессмысленные заметки. Двинк взял дневник и открыл его сразу на середине. - Ну да, сплошная путаница. Но послушайте вот это! Красный, зелёный, зелёный и красный Были отобраны полночью ясной. Цветку не понравилась собственность идола, Достаточно зла эта собственность видела. А где же сейчас те четыре огня? Их зло не найдёт, те огни у меня! Сэмолюс взял дневник. - Я читал этот отрывок уже несколько раз, похоже, это одна из записей, которая что-то означает. По крайней мере, это подтверждает, что Гонф украл камни и спрятал их. Так же это подтверждает версию Колумбины. Амфри уставился на слова, протёр глаза и уставился на мышь: - А почему ты так думаешь, Сэмолюс? За старого мастера ответил Биски: - Посмотри на эту строчку "цветку не понравилась собственность идола". Колумбина ведь назвали в честь цветка. Красные и зелёные - это камни. Вспомни, что было сказано в её дневнике. Колумбина отказалась взять камни у Гонфа, поэтому он их спрятал. Сэмолюс взглянул на Биски. - Очень хорошо всё подмечено, юноша. Может, ты видишь здесь что-то ещё? Посмотри дневник ещё раз. Аббат прервал Сэмолюса: - Пока вы ищете, подумайте-ка вот над чем. Будет, конечно, замечательно, если мы сейчас выясним, где эти камни закопаны или спрятаны, но я не думаю, что этим всё решится. Мы знаем, что дневник Гонфа полон бессмысленных заметок и рассказов, которые никак друг с другом не связаны. Я думаю, что точное местонахождение всех четырёх камней мы постепенно найдём. Однако, сначала нужно установить, в каком конкретно месте они могут быть. Двинк был откровенно озадачен. - Что вы имеете в виду, настоятель? - Он имеет в виду, юноша, что пока что вы обнаружили приблизительное местонахождение. В самом аббатстве, в его саду, возможно, в лесу Цветущих Мхов или на западных землях? Камни могут быть где угодно. Теперь это понятно? Все повернулись к дедушке Амфри, Пробконосу, который прикатил бочонки. Гигантский ёж и его помощник Галлуб Крепколап внимательно слушали беседу. Аббат Глисэм легонько поклонился. - Благодарю тебя, друг. Возможно, вы захотите помочь нам, конечно, если ты и Галлуб не слишком заняты работой в погребе. Крот подвинул тележку, поставив её перед остальными. На ней был сыр, нож, три кувшина и несколько кубков. Он теребил себя за нос, как обычно делают кроты. - Хурр, мы-то будем, это... очень рады, настоятель. Да и вы тоже, хурр, можете очень даже помочь нам, хурр. Пробконос объяснил: - Мы только что открыли три новых бочки с первосортным октябрьским элем, настоятель. Теперь вот думаем, с какой начать. Нам бы хотелось узнать ваше мнение. Вот сыр, чтобы можно было перебить вкус. Подавшись вперёд, он потрепал Амфри по колючей голове. - А ты, юноша, проводишь здесь ежедневно по часу или два. Твоё образование совершенно заброшено. Начиная с завтрашнего дня я и Галлуб будем учить тебя читать и писать. Амфри смущённо опустил голову, потом взглянул на друзей. Все сделали вид, что поглощены сыром и элем. Сэмолюс оторвался от кубка: - Великие сезоны! Какой замечательный эль! Что случилось, мои юные друзья? Почему вы ничего не пьёте? Биски пригубил из кубка и поморщился. - Не думаю, что мы сможем правильно оценить вкус октябрьского эля, дядюшка. - Затем он обратился к хранителям погреба: - А у вас нет сладкой наливки или земляничной шипучки? Галлуб фыркнул и отставил пустой кувшин. - Хурр, где-то у меня была лопуховая настойка... эээ, вот она, хурр. Это достаточно сладко для вас, молодёжь, хурр? Биски сделал глоток. - Ммм, замечательно. Благодарю вас, мистер Крепколап. Но мы что-то совсем забыли о нашей задаче, занявшись напитками, разве не так? Пробконос листал дневник Гонфа. Он остановился на одной странице, надел на свой пробковый нос очки, сделанные из горного хрусталя, и приблизил к себе текст. - Я мало что знаю о Короле Воров, но думаю, что он, наверное был надоедливым существом. А что вы скажете об этом? Изменено 27 июля 2010 пользователем Гленнер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Декабрист Опубликовано: 2 апреля 2010 Поделиться Опубликовано: 2 апреля 2010 Ммм, уже более чем интригует. А у меня с английским нелад совсем. Опять учительницу насмешил. Сегодня. На тройку. Рассказал называется текст... З,Ы: Интересно конечно поковыряться в переводе, но трехнедельная практика неизвестно сколько свободного времени украдет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 3 апреля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 3 апреля 2010 С. 41-43 Примечание: перевод загадок - сплошная отсебятина, поскольку точно это сделать нереально - буквы алфавитов разные! У рыбин по два глаза, мудрый узел ясен. Вам ни бур, ни рыбу, мне, кажись, спасибо! Мудрой музы сага, Сделал всё, как надо. О, роль ковров! Огромный ёж громко фыркнул, отчего его пробковый нос оказался между глаз. Двинк хихикнул. Пробконос быстро вернул насадку обратно и грозно взглянул на юного бельчонка. - Клянусь колючками моей старой бабуси, что это за ерунда такая? Двинк робко ответил: - Наверное, загадка, сэр. Амфри ухмыльнулся, глядя на своего большого деда: - А я думал, ты догадешься, дедуля! Пробконос сжал лапы и стиснул зубы, подыскивая слова, чтобы отругать нахальную парочку. Аббат Глисэм разрядил ситуацию, обратившись к Амфри: - О, я не сомневаюсь, что твой дедушка догадался обо всём, как только увидел это, он гораздо умнее многих других. Но это не похоже на простую бессмыслицу, не зря же здесь выделены некоторые буквы (О.С. - прим. переводчика). А всё потому, что это и есть загадка! Загадки так и должны звучать, иначе какой интерес в том, чтобы их разгадывать? Ну что, юные умы, есть идеи? Двинк и Амфри молчали, уставившись в свои кубки. Только у Биски было что сказать. - Как и сказал мистер Колючка, настоятель, это чепуха. Слова перемешаны, в них нет смысла. Сэмолюс осушил свой кубок и наполнил его из другого кувшина. - Ха, значит всего-то надо - перемешать слова обратно, чтобы они обрели смысл. Кто-нибудь, прочитайте это ещё раз! Аббат медленно и внятно начал читать: У рыбин по два глаза, мудрый узел ясен. Вам ни бур, ни рыбу, мне, кажись, спасибо! Мудрой музы сага, Сделал всё, как надо. О, роль ковров! Отставив кубок, Сэмолюс начал мерить шагами пол, давая волю своим мыслям. - Хорошо, давайте разберёмся. Мы ищем драгоценные камни, которые спрятал Гонф много сезонов назад. Давайте разберём всё по кусочкам. Это сообщение было хитро составлено Гонфом. Нам придётся быть такими же хитрыми и умными, чтобы разгадать его. Я предлагаю посмотреть всем вместе, какие слова в этой загадке, и какие подсказки мы можем там найти. Глисэм, Сэмолюс, Биски, Двинк и Пробконос начали изучать строчки. Неспособный читать, Амфри остался не у дел. Галлуб подобрал свитки, написанные кротом Динни, другом Гонфа. Добродушный крот увёл Амфри в сторону от остальных. - Давай я почитаю тебе кое-что из крротовьих записок, хурр. Тем временем, Биски, глядя на записи Гонфа, задумался. - Либо Гонф был плохим учеником в школе аббатства, либо я что-то пропустил в первой строчке. - С чего ты взял? - спросил Двинк. Биски ткнул лапой в страницу: - Вот, смотри. "У рыбин по два глаза". Это ведь неверно. Если он имел ввиду рыб, то он и написал бы "У рыб по два глаза". Ведь у них всех по два глаза, а не только у больших, о которых он пишет. Пробконос кивнул: - Ты прав, юноша. Но почему Гонф написал именно так? Сэмолюс высказал догадку: - Возможно, это анаграмма. Галлуб внезапно начал размахивать свитком пергамента, который до этого читал. - Хурр!!! Аграммны!! Аннгмары!!! Значится, Гонф умел составлять агманнры, хурр!!! Амфри почесал свои колючки. - Что такое аграммны... аннгмары? Аббат объяснил: - Правильное название - анаграммы. Если перемешать буквы в слове, может получиться новое слово. Это и есть анаграмма. Возможно, слова "у рыбин" означают что-то другое. Двинк взял уголёк и начал рисовать на дне бочке, как на доске: - И как же разделить эти слова? Сэмолюс предложил решение: - Думаю, наилучшим будет расположить буквы по кругу, вот так. Все посмотрели на рисунок. Биски покачал головой. - По-прежнему выглядит бессмысленно. Я не вижу тут нового слова. Глаза аббата лукаво блестели. - Посмотри внимательнее, Биски. Я думаю, это мы как раз и ищем. P.S. Этот фрагмент должен был быть выложен вчера, но форум слегка заглючил... так что сорри Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 3 апреля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 3 апреля 2010 (изменено) Вы достаточно заинтригованы??? Тогда продолжаем! Стр. 44-46 Двинк попытался угадать. - Глаза, который украл Гонф? Пробконос выкрикнул свою догадку: - Рубины! Это же рубины! Теперь уже Биски фыркнул в сторону хранителя погреба. - Спасибо, конечно за этот вопль, я уже почти догадался, когда вы начали кричать. Рубины, да. Пробконос уставился на свои лапы, которыми водил по полу из стороны в сторону. - Я извиняюсь, просто был взволнован. Может, ты уже знаешь ответ на следующую загадку? Двинк выглядел растерянным. - Какую такую следующую? Сэмолюс прошептал в его ухо: - Думаю, это "мудрый узел", или точнее "мудрый уз", эти буквы выделены. Двинк пробормотал уголком рта: - Почему ты так думаешь? Биски подслушивал. Он расплылся в улыбке. - Ха-ха, а я знаю, что это, даже не переставляя буквы в круг. Это же изумруды! Удивлению аббата не было предела. - Великие сезоны, как ты догадался так быстро? Юный мышонок подмигнул. - Да это совсем легко. Первыми были рубины. Мы ищем красные камни и зелёные, по два каждого цвета. Вот я и подумал, если рубины красные, то какие драгоценные камни могут быть зелёными? Я посмотрел на слова "мудрый узел" и всё понял. Изумруды! Пробконос деловито потёр свои лапы. - Ну а дальше, дальше-то что? Сэмолюс прочитал следующую строчку: Вам ни бур, ни рыбу, мне, кажись, спасибо! - Дайте-ка мне этот уголёк, и я запишу кое-что. Я думаю, "ни бур, ни рыбу" вначале, а, настоятель? Аббат Глисэм выглядел очень довольным. - Не пиши эти слова. В этом совсем нет нужды, даже я уже это понял. Двинк подпрыгнул. - Ни бур, ни рыбу - те же самые буквы. Это снова рубины! Биски хихикнул. - Так и есть. Два рубины и две "мудрых музы". Ха, мудрая муза. Звучит очень похоже на "мудрый узел". Изумруды! Два рубина и два изумруда. Осталось ещё "мне кажись, спасибо". За что спасибо-то? Или о чём тут говорится? Пробконос выдохнул воздух и произнёс: - А старый Гонф, похоже, был не настолько уж и умён, пытаясь обмануть таких, как мы. Хм, рубины и изумруды - это драгоценные камни, они великолепны. "Мне ка" - выделенные буквы! Клянусь колючками моей бабуси, это же КАМЕНЬ! Великолепные камни! Галлуб Крепколап отложил кротовьи свитки и осуждающе взглянул на друга. - Хватит тебе уже, значится, кричать. Надо ж дать наконец нашим юным друзьям шанс, хурр. Они ж так могут ничего вовсе и не узнать, если ты, хурр, не дашь им такой возможности, вот. Пробконос был глубоко оскорблён. Он снова фыркнул, настолько сильно, что его нос-насадка слетел с места, и ёж чуть было его не проглотил. Гордо прошествовав в дальний угол погреба, он обиженно произнёс: - Я просто пытался помочь. Но, пожалуй, я лучше займусь своей работой, у меня много дел. Благодарю вас. Амфри указал на Крепколапа. - Ну вот, мистер Крепколап, вы расстроили моего деда. Крот басовито хихикнул: - Он совсем ведь не любит работать один, без компании, хурр. Старый пробочник вернётся, помяните моё слово, добрый сэрр. Двинк взволнованно воскликнул: - Осталась ещё одна строчка! Аббат Глисэм прочитал заключение загадки: О, роль ковров! Амфри начал размышлять. - Роля вор... тьфу, роль ковров. При чём тут ковры? И какое отношение они имеют к камням, а? Что они вообще делают в загадке, эти ковры? Пробконос слушал, о чём они говорили. Он подал голос из угла, в котором работал: - У меня тут есть отличные коврики, чтобы на полу не было холодно. Галлуб улыбнулся, прокричав в ответ: - Эти коврики называются, стало быть, циновки, хурр. Большой ёж вновь присоединился к ним. В лапах у него была небольшая циновка. - Ну я всегда звал их ковриками, как и мой отец. Чтобы избежать дальнейшего спора, аббат предпочёл согласиться. - Я хорошо знал твоего отца. Раз он говорил, что это коврики, пусть это будут коврики. Пробконос вновь надел очки и внимательно проглядел последнюю строчку загадки. - "О, роль ковров". Здесь сказано "ковров", а не "ковриков". И что же это за ковры?.. (В оригинале речь идёт о щипцах. Но здесь загадка, поэтому отсебятина. - прим. переводчика) Конец 4-й главы Изменено 3 апреля 2010 пользователем Гленнер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 4 апреля 2010 Поделиться Опубликовано: 4 апреля 2010 Гленнер Да ты просто в ударе! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 4 апреля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 4 апреля 2010 Труга Merci I'm very happy to hear that. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 4 апреля 2010 Поделиться Опубликовано: 4 апреля 2010 Гленнер You are welcome! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Эсмеральда Опубликовано: 16 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 16 июня 2010 очень интересно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кот Опубликовано: 14 января 2013 Поделиться Опубликовано: 14 января 2013 (изменено) Аррррр... Загадки на буквы - зло! Преклоняюсь перед разумом копателей этого и придумывателей ковриков. Однако... Куча лишних букв и кроме того если говорить о четырёх камнях то это "рубин, изумруд, рубин,изумруд", а не "рубины, изумруды, рубины, изумруды". Погоняв злобный переводчик Гугла, я обнаружил что rubies и emeralds может обозначать единственое число, собственно по этому каждый камень упоминается отдельно. С другой стороны, та загадка строилась не на этом - там изменяя переделанное возникал смысл, что у птицы нет рубинов, а у змеи изумрудов, а камни спрятал Король Воров. Честно, неподготовленый ум может рехнутся с такой задачки - "изумруды" на "и краткую"! Мы-то ладно, мы не неподготовленый ум... Предлагаю об этом ещё покумекать до финала финальной редакции, ибо не дай бог неофит начнёт с таких загадок не зная ответ. Да, и кроме лишних выделений, "о, роль ковров" не выкрашена. Но это не похоже на простую бессмыслицу, не зря же здесь выделены некоторые буквы (О.С. - прим. переводчика). (В оригинале речь идёт о щипцах. Но здесь загадка, поэтому отсебятина. - прим. переводчика) Надо вытащить из текста наружу. Покумекал я и предлагаю свою дурь (вариант с "муза дури" или "дури муза" был очень навязчив): Крылатый потерял у рыбин, Ползун прошляпил ум из руд По два на бури, дари музу И те манки укрыты мной, О, роль ковров! Что будет значить: Крылатый потерял рубины, Ползун прошляпил изумруд По два рубина, изумруда И камни те укрыты мной, Король Воров! Конечно тот ещё бред, и в тексте придётся менять, но оно хоть будет как-то сохраняться по смыслу! Изменено 14 января 2013 пользователем Кот Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
frei Опубликовано: 16 января 2013 Поделиться Опубликовано: 16 января 2013 @Кот Не хочу обижать Гленнер, но твой вариант мне боле по нраву. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 25 января 2013 Автор Поделиться Опубликовано: 25 января 2013 @frei Ой, ладно) вы ещё попробуйте вначале меня обидеть!))) Мне вариант Кота тоже больше нравится))) хотя По два на бури, дари музу Вот эта строчка тоже слегка "мозги выносит". Но я за! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Кот Опубликовано: 25 января 2013 Поделиться Опубликовано: 25 января 2013 Зато оно будет очень здорово выделятся в тексте и все догадаются, что за такой фразой что-то кроется! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 23 сентября 2016 Поделиться Опубликовано: 23 сентября 2016 А есть ли герой, который сможет отредактировать по смыслу под стихотворение Кота оставшуюся часть 4-ой главы где-то после слов "- Либо Гонф был плохим учеником в школе аббатства..." ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 24 сентября 2016 Поделиться Опубликовано: 24 сентября 2016 (изменено) Я бы для начала изложил так, как рассуждают в оригинале: Итак, русскоязычные рэдволльцы - знатоки английского языка (из клуба WWW - "What? Where? When?"), разгадывают английскую загадку: “The bird has no buries, the snake no red meals, two bruise and two mere lads, where are the nests O? A pincer those five hid them well!” Время пошло.)) - Либо Гонф был ужасно безграмотным, либо я что-то пропустил в первой строчке. - С чего ты взял? - спросил Двинк. Биски ткнул лапой в страницу: - Вот, смотри. “The bird has no buries”. Безусловно, здесь что-то не так. Если у птицы не было бы ягод, чтобы поесть, то было бы написано “berries”, как вид плодов, растущих на деревьях. Но то, как здесь написано, указывает на необходимость вырыть могилу. Он хоронит тело, теперь видишь, что я имею в виду? Пробконос кивнул: - Ты прав, юноша. Но почему Гонф написал именно так? Сэмолюс высказал догадку: - Возможно, это анаграмма. Галлуб внезапно начал размахивать свитком пергамента, который до этого читал. - Хурр!!! Аграммны!! Аннгмары!!! Значится, Гонф умел составлять агманнры, хурр!!! Амфри почесал свои колючки. - Что такое аграммны... аннгмары? Аббат объяснил: - Правильное название – анаграммы. Если перемешать буквы в слове, может получиться новое слово. Это и есть анаграмма. Возможно, слово “buries” означает что-то другое. Двинк взял уголёк и начал рисовать на дне бочки, как на доске: - И как же разделить слово “buries”? - Думаю, наилучшим будет расположить буквы по кругу, вот так. Все посмотрели на рисунок. Биски покачал головой. - По-прежнему выглядит бессмысленно. Я не вижу тут нового слова. Глаза аббата лукаво блестели. - Посмотри внимательнее, Биски. Я думаю, это мы как раз и ищем. ------R------ --I--------U-- --E------B--- ------S------- Двинк попытался угадать. - Глаза, который украл Гонф? Пробконос выкрикнул свою догадку: - Рубины! Это же рубины! Теперь уже Биски фыркнул в сторону хранителя погреба. - Спасибо, конечно за этот вопль, я уже почти догадался, когда вы начали кричать. Рубины, да. Пробконос уставился на свои лапы, которыми водил по полу из стороны в сторону. - Я извиняюсь, просто был взволнован. Может, ты уже знаешь ответ на следующую загадку? Двинк выглядел растерянным. - Какую такую следующую? Сэмолюс прошептал в его ухо: - Думаю, речь идёт о “red meals”. Двинк пробормотал уголком рта: - Почему ты так думаешь? Биски подслушивал. Он расплылся в улыбке. - Ха-ха, а я знаю, что это, даже не переставляя буквы в круг. Это же изумруды! Удивлению аббата не было предела. - Великие сезоны, как ты догадался так быстро? Юный мышонок подмигнул. - Да это совсем легко. Первыми были рубины. Мы ищем красные камни и зелёные, по два каждого цвета. Вот я и подумал, если рубины красные, то какие драгоценные камни могут быть зелёными? Я посмотрел на слова “red meals” и всё понял. Изумруды! Пробконос деловито потёр свои лапы. - Ну а дальше, дальше-то что? Сэмолюс прочитал следующую строчку: “two bruise and two mere lads, where are the nests O?” - Дайте-ка мне этот уголёк, и я запишу кое-что. Я думаю, “two bruise" вначале, а, настоятель? Аббат Глисэм выглядел очень довольным. - Не пиши два “two bruise”, уже есть эти “bruise”. В этом совсем нет нужды, даже я уже это понял. Двинк подпрыгнул. - “Bruise”, “buries” - те же самые буквы. Это снова рубины! Биски хихикнул. - Так и есть. Два рубина и два “mere lads”. Ха, “mere lads”. Звучит очень похоже на "red meals". Изумруды! Два рубина и два изумруда. Осталось ещё "Where are the nests O?". Пробконос выдохнул воздух и произнёс: - А старый Гонф, похоже, был не настолько уж и умён, пытаясь обмануть таких, как мы. Хм, рубины и изумруды – это драгоценные камни, они великолепны. "Nests O!" - выделенные буквы! Клянусь колючками моей бабуси, это же КАМЕНЬ! Великолепные камни! Галлуб Крепколап отложил кротовьи свитки и осуждающе взглянул на друга. - Хватит тебе уже, значится, кричать. Надо ж дать, наконец, нашим юным друзьям шанс, хурр. Они ж так могут ничего вовсе и не узнать, если ты, хурр, не дашь им такой возможности, вот. Пробконос был глубоко оскорблён. Он снова фыркнул, настолько сильно, что его нос-насадка слетел с места, и ёж чуть было его не проглотил. Гордо прошествовав в дальний угол погреба, он обиженно произнёс: - Я просто пытался помочь. Но, пожалуй, я лучше займусь своей работой, у меня много дел. Благодарю вас. Амфри указал на Крепколапа. - Ну вот, мистер Крепколап, вы расстроили моего деда. Крот басовито хихикнул: - Он совсем ведь не любит работать один, без компании, хурр. Старый пробочник вернётся, помяните моё слово, добрый сэрр. Двинк взволнованно воскликнул: - Осталась ещё одна строчка! Аббат Глисэм прочитал заключение загадки: “A pincer those five hid them well!” Амфри начал размышлять. - Пятеро хорошо спрятаны. Почему пять? Мы считали, что ищем только четыре камня. Появилась еще одна вещь – “pincer” (почти как «щипцы»), что они вообще делают в загадке? Пробконос слушал, о чём они говорили. Он подал голос из угла, в котором работал: - У меня тут есть замечательная пара щипцов для удержания раскалённых железных обручей во время ковки. Галлуб улыбнулся, прокричав в ответ: - Эти щипцы называются, стало быть, клещи, хурр. Большой ёж вновь присоединился к ним. В лапах у него были небольшие клещи. - Ну, я всегда звал их щипцами, как и мой отец. Чтобы избежать дальнейшего спора, аббат предпочёл согласиться. - Я хорошо знал твоего отца. Раз он говорил, что это щипцы, пусть это будут щипцы. Пробконос вновь надел очки и внимательно проглядел последнюю строчку загадки. - "A pincer those five hid them well?". Здесь сказано о "pincer", а не "pincers". И что же это за щипцы? --------------- Я выделил синим моменты, где требуется отсебя... локализация хода размышлений над загадкой. Изменено 24 сентября 2016 пользователем TakiRuSiS Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TakiRuSiS Опубликовано: 24 сентября 2016 Поделиться Опубликовано: 24 сентября 2016 (изменено) А вот вариант Кота-Гленнер. Крылатый потерял у рыбин, Ползун прошляпил ум из руд. По два на бури, дари музу, И те манки укрыты мной, О, роль ковров! ------- - Либо Гонф был ужасно безграмотным, либо я что-то пропустил в первой строчке. - С чего ты взял? - спросил Двинк. Биски ткнул лапой в страницу: - Вот, смотри. “Крылатый потерял у рыбин”. Безусловно, здесь что-то не так. Если бы он упустил добычу, которую хотел поймать, то было бы написано “потерял рыбину”. Но то, как здесь написано, указывает на то, что он не занимался охотой. У него что-то отняли, теперь видишь, что я имею в виду? Пробконос кивнул: - Ты прав, юноша. Но почему Гонф написал именно так? Сэмолюс высказал догадку: - Возможно, это анаграмма. Галлуб внезапно начал размахивать свитком пергамента, который до этого читал. - Хурр!!! Аграммны!! Аннгмары!!! Значится, Гонф умел составлять агманнры, хурр!!! Амфри почесал свои колючки. - Что такое аграммны... аннгмары? Аббат объяснил: - Правильное название – анаграммы. Если перемешать буквы в слове, может получиться новое слово. Это и есть анаграмма. Возможно, слово “у рыбин” означает что-то другое. Двинк взял уголёк и начал рисовать на дне бочки, как на доске: - И как же разделить слово “у рыбин”? - Думаю, наилучшим будет расположить буквы по кругу, вот так. Все посмотрели на рисунок. Биски покачал головой. - По-прежнему выглядит бессмысленно. Я не вижу тут нового слова. Глаза аббата лукаво блестели. - Посмотри внимательнее, Биски. Я думаю, это мы как раз и ищем. -----У----- --Н----Р-- --И----Ы-- -----Б----- Двинк попытался угадать. - Глаза, который украл Гонф? Пробконос выкрикнул свою догадку: - Рубины! Это же рубины! Теперь уже Биски фыркнул в сторону хранителя погреба. - Спасибо, конечно за этот вопль, я уже почти догадался, когда вы начали кричать. Рубины, да. Пробконос уставился на свои лапы, которыми водил по полу из стороны в сторону. - Я извиняюсь, просто был взволнован. Может, ты уже знаешь ответ на следующую загадку? Двинк выглядел растерянным. - Какую такую следующую? Сэмолюс прошептал в его ухо: - Думаю, речь идёт о “ум из руд”. Двинк пробормотал уголком рта: - Почему ты так думаешь? Биски подслушивал. Он расплылся в улыбке. - Ха-ха, а я знаю, что это, даже не переставляя буквы в круг. Это же изумруды! Удивлению аббата не было предела. - Великие сезоны, как ты догадался так быстро? Юный мышонок подмигнул. - Да это совсем легко. Первыми были рубины. Мы ищем красные камни и зелёные, по два каждого цвета. Вот я и подумал, если рубины красные, то какие драгоценные камни могут быть зелёными? Я посмотрел на слова “ум из руд” и всё понял. Изумруды! Пробконос деловито потёр свои лапы. - Ну а дальше, дальше-то что? Сэмолюс прочитал следующую строчку: “По два на бури, дари музу, и те манки укрыты мной” - Дайте-ка мне этот уголёк, и я запишу кое-что. Я думаю, “два на бури” для начала, а, настоятель? Аббат Глисэм выглядел очень довольным. - Не пиши “два на бури”, они уже есть. В этом совсем нет нужды, даже я уже это понял. Двинк подпрыгнул. - “На бури”, “у рыбин” – то же самое слово. Это снова рубины! Биски хихикнул. - Так и есть. Два рубина и два “дари музу”. Ха, “дари музу”. Звучит очень похоже на изумр... Изумруды! Два рубина и два изумруда. Посмотрим, что скрывается на следующей строчке "И те манки укрыты мной"... Пробконос выдохнул воздух и произнёс: - А старый Гонф, похоже, был не настолько уж и умён, пытаясь обмануть таких, как мы. Хм, рубины и изумруды – это драгоценные камни, они великолепны. "Манки" – выделенные буквы! Клянусь колючками моей бабуси, это же КАМНИ! Великолепные камни! Галлуб Крепколап отложил кротовьи свитки и осуждающе взглянул на друга. - Хватит тебе уже, значится, кричать. Надо ж дать, наконец, нашим юным друзьям шанс, хурр. Они ж так могут ничего вовсе и не узнать, если ты, хурр, не дашь им такой возможности, вот. Пробконос был глубоко оскорблён. Он снова фыркнул, настолько сильно, что его нос-насадка слетел с места, и ёж чуть было его не проглотил. Гордо прошествовав в дальний угол погреба, он обиженно произнёс: - Я просто пытался помочь. Но, пожалуй, я лучше займусь своей работой, у меня много дел. Благодарю вас. Амфри указал на Крепколапа. - Ну вот, мистер Крепколап, вы расстроили моего деда. Крот басовито хихикнул: - Он совсем ведь не любит работать один, без компании, хурр. Старый пробочник вернётся, помяните моё слово, добрый сэрр. Двинк взволнованно воскликнул: - Осталась ещё одна строчка! Аббат Глисэм прочитал заключение загадки: “О, роль ковров!” //А дальше про коврики из перевода Гленнер. Изменено 24 сентября 2016 пользователем TakiRuSiS Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.