Мартин Опубликовано: 30 мая 2010 Поделиться Опубликовано: 30 мая 2010 Скачать 6 главу первой части целиком (вордовский файл): http://narod.ru/disk/21310224000/6_glava.zip.html Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 30 мая 2010 Поделиться Опубликовано: 30 мая 2010 Мартин Опередил! Стр. 56-58 Странный горный заяц, лэрд Боузи Макскутта Лучник, был под впечатлением от потрясающего разнообразия, которое было подано к послеобеденному чаю в Большом зале. Перезнакомившись практически со всеми, он пожал лапу повара Скарпула. - О, совсем не нужно было готовить что-то специальное для меня, мой дорогой друг! Повар весело подмигнул: - Ну что вы, сэрр. Я ж и не делал ничего, хурр, специального для вас. Это самый обычный наш, значит, послеобеденный чай, вот. Аббат Глисэм занял своё место за столом. - Прошу, Боузи, садись и угощайся! Все в восхищении смотрели на барда-воителя, усердно налегающего на еду и комментирующего с набитым ртом. - Ммм... а ещё отался ореховый хлеб? И, да-да, вот этот сыр из сельдерея тоже? Клянусь, не пробовал ничего вкуснее, а если ещё мёду добавить... и несколько ломтиков яблока, а ещё листья салата, ммм! Я просто восхищён! Взяв ломоть орехового хлеба, Боузи сделал себе бутерброд гигантских размеров. - Мммфф, вот это я понимаю! Не соблаговолите ли вы налить мне чашечку мятного чая, моя дорогая? Белочка Перрит подала зайцу чай. - Осторожно, сэр, он горячий. А вот ещё Октябрьский эль и летний сидр, если вам захочется чего-то прохладного. Горячий чай совершенно не беспокоил Боузи, он выпил чашку единым глотком. - Вооот, другое дело! А ещё я попробую эля, и, возможно, сидра тоже. Кстати, я думаю, что вы вполне можете нанять меня к себе спасателем вашего аббатства. Как вы думаете, настоятель? Глисэм нарезал ломтиками лепёшку. - Я не буду отказываться, мой друг, если вы этого так желаете. Однако, далеко не каждый день вам придётся спасать наших Диббунов от воронья. Боузи занялся сливовым пирогом. - Что правда, то правда, но если ваши враги будут знать, что аббатство охраняет лэрд Боузи Макскутта Лучник, то эти плуты побоятся даже близко подходить. Все знают меня как храброго и решительного воина. А для вас я не буду обузой, настоятель. Местечко, чтобы приклонить голову да поесть раз так шесть в день, ну, конечно, не считая закусок и ужина - клан Макскутта известен своей умеренностью и скромностью. Ну, что вы скажете? Аббат спрятал нос в кубке с ликёром, стараясь не расхохотаться во весь голос. Успокоившись, он повернулся к сестре Фиалке, сидевшей рядом. - Ммм, звучит достаточно честно. Ваше мнение, сестра? Весёлая ежиха не замедлила ответить: - О, нет, не втягивайте меня в это, настоятель. Лучше спросите Скарпула, он отвечает за все наши запасы. Прошу прощения, Лэрд Боузи. Я вижу, что у вас есть чудесный музыкальный инструмент. Возможно, вы сыграете или споёте нам что-нибудь? Заяц прекратил облизывать пустую миску из-под луговых сливок. - Почту за честь, мадам. Расступитесь! - прыжком вскочив из-за стола, он достал свой похожий на скрипку инструмент. Держа его за середину, он легонько тронул струны, и полилась приятная, живая музыка. Слова высокогорного языка было сложно понять. Во время пения Боузи пританцовывал, его огромные лапы выписывали замысловатые па. Музыка была настолько яркой, что многие рэдволльцы начали притопывать в такт, особенно Диббуны, которые считали себя гениями танца. далее песня, получится перевести - выложу) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 2 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 2 июня 2010 (изменено) Стр. 58-60 Шёл бродяга один по холмам. Рыжий Джемми - так звали его. Повидаться хотел он с мадам, Что ждала лишь его одного. Пой, свирель, поднимайся смычок, Буду петь я весь день, коль смогу. Разум, сердце, желудок - иль что Нами правит - сказать не могу. Храбрый Джем постучался ей в дверь. - Дома ль ты, дорогая, ответь? Закричала она: - Негодяй, Как ты смеешь стучать, дикий зверь? Пой, свирель, поднимайся смычок, Неужель вы боитесь игры? Что имела девица в виду, Не узнать нам пока, до поры. Перед Джемом захлопнулась дверь. С прялкой села мадам пред огнём. Он стоял во дворе, на ветру, Думая о желаньи своём. Пой, свирель, поднимайся смычок, И запомни такую мораль: Хочешь пой и танцуй вволю, но Дураком себя сделать не дай. Всё, что спето - всё сам видел я. Много горя, страданий видал. Но при этом нигде и никак Дураком себя сделать не дал. Пой, свирель, поднимайся смычок, Я сказать лишь хочу вам одно: Дамы могут нам сердце пленить, но Мой желудок главнее всего! Брат Торилис сгрёб в охапку двух диббунов, плясавших весёлую джигу на столе. С непроницаемым лицом он отряхнул их лапы от мёда и поставил малышей на пол. - В самом деле, отец настоятель, неужели мы должны допускать такое бесчинство во время обеда? Все эти крики, пение и танцы - это слишком недостойно рэдволльцев. К тому же, мы подаём остальным плохой пример. Глисэм, который всё ещё аплодировал музыке и танцам, покачал головой. - О нет, брат, это было очень забавно. Я голосую за то, чтобы лэрд Боузи получил работу. Слабые возражения брата Торилиса утонули в громовом рёве рэдволльцев и писке диббунов. Боузи отложил свой инструмент, положил себе добрую половину всех лепёшек и жадно на них набросился. - Мммф, гррммф! Большое вам всем спасибо за доверие. Я сделаю всё, чтобы оправдать его! - Длинные уши зайца повернулись к брату Торилису. - А вам, мой друг, я бы посоветовал чаще улыбаться, но следите, чтобы ваше лицо не треснуло пополам и не развалилось! Брат Торилис гневно сверкал глазами, а Боузи невозмутимо приканчивал то, что осталось от весеннего овощного супа. Он подмигнул Биски и Двинку: - Совет на будущее, ребята: прежде, чем встать из-за стола, убедитесь, что он чист! Друзья, разинув рты, следили за зайцем. Пробконос шепнул Амфри: - Теперь ты видишь, о чём я тебе говорил? Боузи считает себя знатоком во всём - в еде, драке или пении. Бедный повар Скарпул, вот что я скажу. Амфри кивнул и тихо пробормотал в ответ: - Еда шесть раз в день, не считая ужина и закусок... да-да... Галлуб Крепколап, он же Кротоначальник и смотритель погребов, глава общества кротов аббатства Рэдволл, сел между Биски и Двинком. - Хурр, рребята, вы уже ррешили свою загадку? Пробконос легонько кивнул. - Конечно же, решили и даже без моей помощи, я вам скажу. Ну же, Двинк, расскажи Кротоначальнику Галлубу! Юный бельчонок объяснил: - Ну, мы поняли, что последняя строчка звучит как "О, король воров", а дальше всё было легко. Король воров и спрятал эти камушки. - Хурр, действительно, легко... Галлуб почесал свой бархатный лоб и искоса взглянул на своего товарища. Пробконос метнул в крота возмущённый взгляд. - Я ничего им не говорил. Пусть выпадут все мои колючки, если я им помог! Биски шутливо зажал лапой рот. - Что это за грохот? Ёж-смотритель быстро оглядел пол позади себя. - Где, что за грохот? Двинк, Амфри и Биски подавили смешки. Кротоначальник протянул Пробконосу кружку с Октябрьским элем. - Дерржи, дрружище. Я знаю, что ты делал его с особенным старанием, хурр, ты ж всегда так делаешь. - Крот повернулся к молодым рэдволльцам. - А вы теперича послушайте меня. Может статься, это вам пригодится, может и нет, но только я нашёл кое-чего, что может вас заинтерресовать, хурр. Биски подскочил в нетерпении. - Что же это? Неужели, очередная загадка? Боузи оторвался от миски, которую он тщательно вылизывал. - Загадка? Ммм, я ведь мастер по загадкам. Например, что находится под водой и никогда не бывает мокрым? Даже Амфри знал ответ: - Это ж яйцо в утином животе, сэр. Заяц фыркнул. - А вы нынче превзошли в уме сами себя, мой дорогой друг. - Он поднялся из-за стола и промокнул свои усы вышитым шёлковым платком. - Пожалуй, мне надо познакомиться поближе с этим чудесным аббатством. Наверное, я начну свой осмотр с кухонь. Аббат Глисэм поспешно прервал его. - Кухни? Мой дорогой лэрд, мы можем осмотреть всё аббатство, прежде чем дойдём до кухонь. Позвольте мне быть вашим сопровождающим, и вы найдёте, что Рэдволл - восхитительное место, я уверен в этом! Изменено 3 июня 2010 пользователем Гленнер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 13 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 13 июня 2010 Гленнер Какая складная получилась песня, да и все остальное тоже! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 15 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 15 июня 2010 Труга Благодарю) Там последний куплет не совсем точный, но близок к оригиналу более-менее... Стр. 61-62 Пробконос уловил быстрый кивок аббата. Тихонько поднявшись, он присоединился к Глисэму так, что Боузи оказался между ними. Хранитель погребов направил зайца к лестнице. - Эээ, возможно, вы захотите увидеть спальни? Сжимая лапу Боузи и даря тому лучезарную улыбку, аббат прервал ежа: - Замечательная мысль, вам и в самом деле необходимо где-то спать. А теперь скажите мне, вы предпочитаете делить комнату с кем-то или же быть одному? Боузи попытался вывернуться, попятился, но Пробконос крепко сжал его вторую лапу и уверенно подтолкнул его на лестницу. Лэрд Боузи Макскутта Лучник обнаружил, что он не может самостоятельно двигаться, но всё же он пытался повернуть всё в свою сторону, вопя: - Да меня совсем не волнует, где я буду спать! Для меня сойдёт совершенно любая кровать! Но я бы с удовольствием осмотрел эти замечательные кухни! И кладовые тоже, настоятель! Вы знаете, нет ничего чудеснее хорошо обставленной кладовой! Однако аббат вовсе не собирался позволять прожорливому горному зайцу опустошать кухни или кладовые. Поэтому он и Пробконос буквально силой потащили гостя вверх по лестнице. Биски, Двинк и Амфри ухмылялись, наблюдая, как Боузи уводили осматривать спальные помещения. Сэмолюс сел рядом с ними, мрачно поглядывая по сторонам. - Ха, этот лопоухий плут почти ничего не оставил от послеобеденного чая. Попомните мои слова, он съест нас с потрохами прежде, чем вы успеете подрасти! Биски кивнул. - Вне всякого сомнения, но всё же с ним очень весело. Побудь тут, дядюшка, а я принесу тебе чего-нибудь из кухни. Старая мышь смахнула со стола крошки. - Благодарю, я перекушу попозже. - Он подозвал молодёжь поближе к себе и, понизив голос, сказал: - Я нашёл ещё улику, не хотите её увидеть? - Три головы нетерпеливо кивнули. Сэмолюс почесал кончик носа. - Тогда идёмте за мной, друзья. Сэмолюс постучал в дверь лазарета. Трое юных друзей выглядели смущённо. Двинк до ужаса боялся лазаретов и больниц, его лапы дрожали. - Ч-что мы тут делаем, со мной всё в порядке! Я не люблю это место! Сэмолюс собирался ответить, когда дверь отворилась. Мышь стояла перед суровым взглядом брата Торилиса. - Слушаю. Чем могу вам помочь? Старая мышь выдавила из себя подобие улыбки. - Э-э, мы... брат... в общем дело в том... мы... нам... Можно нам забрать сестру Файкарию на некоторое время? Высокая угрюмая белка мрачно оглядела маленькую компанию. - Опять для каких-нибудь глупых выходок? Сэмолюс обезоруживающе развёл лапами. - О, нет-нет, брат Торилис. Она просто нужна нам ненадолго. Мрачный смотритель лазарета уставился на Сэмолюса. - Забрать сестру Файкарию... Забрать? К сожалению, это невозможно, у неё есть важная работа, которую необходимо завершить. Уходите! - Торилис собирался захлопнутьдверь, когда раздался высокий пронзительный голосок. - Подождите, мне нужна моя трость. Я уже иду! Мгновением позже перед ними появилась маленькая мышь с совершенно бесполезной тростью в лапах. Биски протянул ей лапу, повторив общую просьбу: - Можно мы вас ненадолго заберём, мэм? Старая сестра Файкария расплылась в улыбке. - Какой красивый юный мышонок, ну конечно же можно! - Она поглядела на брата Торилиса поверх очков. - Я уверена, что вы обойдётесь некоторое время без меня, брат. Я не задержусь! Опираясь на лапу Биски, она направилась вдоль по коридору. - Это здесь, чуть ниже. О, разве это не увлекательно? И не обращайте внимания на Торилиса, он всегда такой! Комната старой Файкарии находилась над спальнями диббунов. Это была уютная небольшая спаленка. Мышь пригласила всех внутрь. - Садитесь где заблагорассудится! Я много сезонов делила эту комнатку с мисс Дождинкой. А теперь здесь только я одна. Ммм... её нет уже давно, пятнадцать, а может и двадцать сезонов... кто помнит?.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Fantey Опубликовано: 16 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 16 июня 2010 Ой, как интересно! Я бы очень хотела приобрести! А в Москве она есть? Хотя бы в оригинале) я английский хорошо знаю, справлюсь))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Декабрист Опубликовано: 16 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 16 июня 2010 Fantey В этой теме Мартин выкладывал главу в ворд-формате. можешь попробовать перевести. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Fantey Опубликовано: 18 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2010 А теперь еще раз и по-русски х) ниче не поняла. где он ее выложил? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Erno Опубликовано: 18 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2010 (изменено) Fantey, ссылка, по которой 6 главу можно скачать, лежит в головном посте темы. Изменено 18 июня 2010 пользователем Erno Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 18 июня 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 18 июня 2010 Fantey Качай: http://narod.ru/disk/21310224000/6_glava.zip.html Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Fantey Опубликовано: 20 июня 2010 Поделиться Опубликовано: 20 июня 2010 Мартин Спасибо тебе) Это просто класс!!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 9 июля 2010 Поделиться Опубликовано: 9 июля 2010 (изменено) Поехали дальше... Говорю сразу: здесь будет отсебятина. Если будут предложены другие варианты - буду рада. Я предлагаю свой. В оригинале: Pompom rhyme - Prince Of Mousethieves (Pom). Стр. 63-65 Сэмолюс усадил её в ивовое кресло. - Сестра, речь идёт о стихотоворении про Корво. Помните, вы мне о нём рассказывали? Амфри Колючка выглядел совершенно ошеломлённым. - Корво? Маленькая старушка Файкария улыбнулась: - Да, это самое. Ты его тоже знаешь? Сэмолюс встал перед ней на колени, взял за лапы, чтобы привлечь внимание Файкарии. - Не знает он! Только ты одна и знаешь эту рифмовку. Можешь ты рассказать её прямо сейчас? Старушка-мышь уставилась на Сэмолюса, словно видела его впервые. - Ты уже достаточно стар, не правда ли? - затем она повернулась и взяла лапу Биски. - А ты очень юн и очень симпатичен. Однажды я видела портрет Гонфа, ты очень похож на него. Но ты ведь не Гонф, не так ли? Мышонок улыбнулся в ответ: - Нет, сестра, меня зовут Биски. Я бы тоже с удовольствием послушал песню. Сложив лапы и подняв высоко вверх подбородок, Файкария выглядела так, как будто собиралась декламировать. Но внезапно перешла к объяснениям. - Мисс Дождинка была очень старой, чтоб вы знали. Она была школьным учителем аббатства. Каждый свой урок, каждую песню, каждый стих, который она узнавала, Дождинка записывала в свои книги. Двинк нетерпеливо подался вперёд: - Какие книги, где они? Файкария снова принялась перебирать кисточки своей шали. - Увы, они утеряны. Десять, а может, двенадцать сезонов назад стояло очень жаркое лето. Было очень солнечно. Я оставила свои очки на подоконнике днём и ушла вниз пить чай. Брат Торилис сказал, что лучи сфокусировались через очки. Это вызвало пожар. Он был ужасен, но к счастью, мы справились с ним. А что касается записей Дождинки, они все пропали в огне. Но я помню, что было в них записано, в том числе и стих про Корво. Она замолчала. Казалось, старая мышь уснула. Но внезапно она начала декламировать: - Ты, Корво, мне расскажи, Правду долго не держи. Где теперь четыре глаза, Разноцветные алмазы? - Есть к загадке этой ключик, Ключик есть и у замка. Ты подумай-ка слегка! - Ты, Корво, мне расскажи, На разгадку укажи! - Не выпускает, но впускает, Здесь всё с начала начинают, И вход, и выход тут бывает. Найдёшь один - трёх не хватает! - Ты, Корво, всё знаешь сам, К дальним след ведёт местам! Файкария замолчала. Сэмолюс знаком показал друзьям молчать, в надежде, что они услышат что-то ещё. Но больше старая мышь ничего не говорила. Некоторое время все сидели в тишине. Наконец Файкария притворно-смущённо взглянула на Биски. - Вам понравилось стихотворении, о Гонф, Король Воров? Не исправляя старушку-мышь, Биски пожал ей лапу. - Очень красиво, и рассказали вы его великолепно, сестра. А теперь обратите внимание на эту парочку. - Биски указал на Двинка и Амфри. - Сейчас они пойдут вниз в кухни и принесут вам что-нибудь вкусненькое. Скажите им, чего бы вам хотелось? Глаза сестры Файкарии заблестели. - Ммм, горячего мятного чаю с мёдом, много мёда! И да, у повара всегда есть чудесное миндальное печенье, я бы хотела одно, или два. И пожалуйста, ещё сливовый пирог. Сэмолюс кивнул Двинку и Амфри. - Ну что, молодёжь, бегите. А мы с Биски останемся тут. Я возьму пергамент и уголёк. Думаю, она не откажется повторить стишок ещё раз, а я его запишу, ведь так, сестра? Файкария взглянула на Сэмолюса. - Я бы поступила точно так на вашем месте. В нашем возрасте это мудро - записать прежде, чем забудешь! Сэмолюс следил за Биски, пока тот искал письменные принадлежности. Мышонок что-то бормотал, пытаясь сдержать смех. Старая сестра Файкария ещё раз повторила стихотворение, подкрепляя свои силы горячим мятным чаем, тарелочкой с фирменными миндальными пирожными повара Скарпула и сливовым пирогом. Внимательно следя за каждым её словом, Биски записывал строчки. Двинк слушал, пока его друг читал вслух всё записанное. Юный бельчонок покачивал в такт своим хвостом туда-сюда. - Звучит как диббунская песенка, похожа на те, что они поют, когда играют. Амфри согласно кивнул. - Да, очень похоже на песенку. А может, это и была песенка, а, сестра? Маленькие очки сестры Файкарии сползли ей на кончик носа; старушка-мышь задремала. Сэмолюс мягко накинул на неё плед. - Тише, давайте спустимся вниз и ещё раз повнимательнее это прочитаем! Конец 6-й главы Изменено 10 июля 2010 пользователем Гленнер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 10 июля 2010 Поделиться Опубликовано: 10 июля 2010 Гленнер Ты золото! З.Ы.Только есть одна маленькая опечатка: Сэмолюс усадел З.З.Ы. Мне осталось всего шесть глав в текст переформатировать, а потом я постараюсь к тебе присоединится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 10 июля 2010 Поделиться Опубликовано: 10 июля 2010 Труга Исправила! Давай! Только, когда дальше будешь идти, следи - там стихи и строчки из них повторяться будут. Надо, чтобы одинаково всё было) В 7 главе точно стих про Корво повторится. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Труга Опубликовано: 12 июля 2010 Поделиться Опубликовано: 12 июля 2010 Гленнер Хорошо! Кстати, акцент у Амфри делать надо? Он же перед гласными в начале слова "хыкает". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Fantey Опубликовано: 12 июля 2010 Поделиться Опубликовано: 12 июля 2010 Я достала книгу наконец!! В оригинале, правда, но достала!!) Слушай, Гленнер, респект тебе)) Там трудный язык...Честно сказать, я впервые читаю Рэдволл в оригинале... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гленнер Опубликовано: 23 июля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 июля 2010 Ура, я вернулась) Труга У ежей не надо. В других книгах Рэдволла (я переводы "Азбуки" имею в виду) там акцента нет, будем делать как привыкли уже. Fantey Thanks)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 28 сентября 2016 Автор Поделиться Опубликовано: 28 сентября 2016 Сэмолюс кивнул Двинку и Амфри. - Ну что, молодёжь, бегите. А мы с Биски останемся тут. Двинк слушал, пока его друг читал вслух всё записанное. Так Двинк убежал или нет? Или где-то в перевод закрался огрех? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kate Ravine Опубликовано: 28 сентября 2016 Поделиться Опубликовано: 28 сентября 2016 По-моему, всё правильно: они ведь на кухню за едой бегали, а потом вернулись. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Мартин Опубликовано: 28 сентября 2016 Автор Поделиться Опубликовано: 28 сентября 2016 @Kate Ravine Просто этого ведь нигде не сказано, что они "бегали и вернулись"; создается ощущение, что им сказали, мол, бегите, а они остались. Прошло ведь всего ничего предложений. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.