Перейти к публикации

Книга вторая, 14 глава


Труга
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Стр. 135-136

 

Через какое-то время поздним вечером Биски пришел в себя. Острая боль в кончике хвоста заставила мышонка закричать. Его мучил крысенок примерно одного с ним возраста, Крашеный. Одного взгляда хватило Биски на то, чтобы оценить положение. Его передние лапы были привязаны к ветке над его головой, высоко на вершине огромного дуба с пятью верхушками. Крысенок снова ущипнул его за хвост, посмеиваясь над собственной шуткой.

- Йиккачикка, я ш-ш-ъем тебя, мыш-ш-шака!

 

К счастью, задние лапы Биски были не связаны. Он резко пнул врага, попав ему в живот. Хищник, согнувшись пополам с громким криком «ух», рухнул с ветки, на которой сидел. Он зацепился хвостом за маленькие ветви внизу, завывая.

- Уааааа! Мыш-ш-шака хочет убить Джега, на помощ-щ-щь, мамочка!

 

Старая крыса, по-видимому, мамаша Джега, начала продираться сквозь листву вместе с тремя другими крысами. Она рявкнула приказ своим спутницам.

- Тащ-щ-щите малыш-ш-ша Джега ш-ш-шюда, ш-ш-шкорей, ш-ш-шкорей!

 

Пока они лезли выполнять ее приказание, она начала свирепо царапать спину Биски.

- Ещ-щ-ще раз поднимеш-ш-шь лапу на моего Джега, я выцарапаю твое ш-ш-шердце и глаза тош-ш-ше, ш-ш-шлышиш-шь?

 

Мышонок изогнулся от боли, но она продолжала терзать его, пока он не закричал.

- Прекратите, я слышу, пожалуйста, прекратите!

 

Мучение прекратилось, поскольку крыса начала помогать остальным вытаскивать наверх своего сына. Утерев его слезы, они посадили крысенка на широкую ветку, на безопасном расстоянии от Биски. Все они принялись гладить и утешать его, поглядывая на пленника.

 

Биски изучал их; он слышал о Крашеных прежде, но встретился с этими дикими хищниками впервые.

Изменено пользователем Ромуальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Они выглядели как существа из какого-то давным-давно прошедшего времени, первобытные, слишком маленькие для крыс, но очень жилистые и верткие. Их зубы были остро заточены, а в носы вставлены кости, в качестве украшений. Крашеные покрывали свои тела густой растительной краской, черной и темно-зеленой. Все виды разнообразной растительности, сорняков, лоз, листьев и лиан, увивали их с ног до головы как юбки, килты и плащи, заканчивая маскировку. По шорохам и непрерывному хождению туда и сюда, Биски решил что в дубе с пятью верхушками и близлежащих деревьях должно быть огромное количество этих хищников. В конечном счете получалось свирепое племя варваров.

Мать Джега, Тала, крепко обняла своего сына, злобно вглядываясь в Биски. Джег надулся и выпятил нижнюю губу:

- Та мышь удалила меня в зиво-о-от, а я ему не делать ничего!

Биски сердито вскричал:

- Ты гадкий лжец, ты меня кусал!

Тала выхватила длинный ивовый прут из лап какого-то Крашеного и хлестнула Биски по лицу:

- Заткнись, кто прощ-щил табя говорить, мыш-ш-ш?

Джег издал булькающий вопль, уловку которую он часто использовал что бы настоять на своем. Он указал на Биски грязным когтем:

- Плохая мыш-шака! Ты долшен быть уб-б-бит! Я хочу его убитым, Мамочка Тала, дай Джегу уб-бить плоху-мыш-шаку!

Тала погладила тощие ушки сына, успокаивающе шепча:

- Но-но, твой Папочка Чигид никогда ниш-шего не ховорил об уб-бийстве мыш-ш-шаки, тебе надо шпросить его!

 

 

 

 

Ромуальд

Как же у тебя так речь Крашеных получается,а? Это ж ужос!

Изменено пользователем Труга
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Труга

Все отлично, только там похоже не узоры с изображениями костей, а своего рода пирсинг, кожа проколота, косточки вставлены. На картинке у Джега так косточка в нос вставлена. Так что надо будет вроде "В носы вставлены украшения из костей".

Изменено пользователем Ромуальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ромуальд

"Their teeth were filed into sharp points, and their snouts pierced with bone ornaments. "

Ну может быть. Заменила, хотя складывается такое ощущение что имеется в виду как бы набор набор костей который складывается в узор или кости с каким-то рисунком на них. Ведь "ornament" это именно узор. Как-то фраза у меня на русский не переводится. Что написано понятно, но этого очевидно недостаточно(

Изменено пользователем Труга
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ornament еще украшение может означать, а pierce - проколоть, пробить, продырявить. Ты права. предложение сложное, я подумаю над ним.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ромуальд

Ornament еще украшение может означать

Ну может и так, хотя в таком употреблении я это слово не встречала.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 136-138

 

Джег сразу впал в неистовство. Вырвавшись из материнских объятий, он взобрался на ветку и принялся стряхивать вниз веточки и листья.

- Мой папочка вош-ш-шдь, я ему на тебя наш-ш-шалуюсь. Позволила мыш-шаке ударить меня в ш-ш-шивот и не даеш-ш-шь мне его приконч-ч-чить. Ты плохая мамочка, плохая! Мой папа побьет тебя за вшше это.

 

Биски вздрогнул, когда желудь угодил ему в глаз. Глядя на избалованного юного хищника зажмурившись, Биски пробормотал.

- Хотел бы я в один прекрасный день оставить тебя наедине с братом Торилисом, он бы шустро научил тебя хорошим манерам.

 

Тала спустилась вниз, к входу в туннель, чтобы встретить мужа. Она взяла нескольких своих подружек с собой, оставив трех охранять пленника.

 

Биски проверил веревки, подергав их. Они были слишком крепко завязаны, чтобы убежать. Он проверил их снова, но, получив удар ивовым прутом, сдался. Мышонок висел, поникнув головой, пытаясь не обращать внимания на ушибы и царапины, и думая, как там его друзья.

 

В аббатстве Рэдволл двое диббунов, Фарфф и крошечный мышонок, стали героями сезона. Сестра Фиалка отрицала всякое участие в гибели ворона на колокольне. Толстенькая, веселая ежиха, она была очень добросердечной и не могла признать свою роль в убийстве любого живого существа, неважно, друг это или враг. Так что на всю славу могли претендовать двое диббунов, что они и сделали, нимало не заботясь о скромности или правде. Ворона выставили перед главными воротами, чтобы затем вытащить его за ворота и сбросить в канаву. Рэдволльцы рассматривали его, с благоговейным ужасом обмениваясь замечаниями по поводу его величины и свирепости.

- Хуррр-хуррр, посмотрите…значит…на когти этой птичищи!

- Да, а клюв-то, а клюв? Представь, каково это получить таким клювом!

 

Крошечный мышонок, завернувшись в плащ на десять размеров больше, чем надо, гордо расхаживал взад-вперед, не подпуская зрителей поближе. Он размахивал поварешкой, избранной им в качестве меча, и крышкой от кастрюли, заменявшей ему щит.

- Лучше не подходите близко, он может вас поланить!

 

Фарфф тоже была вооружена, она выбрала для себя принадлежащий повару Скарпулу небольшой вертел для овощей, которым она тыкала в сторону мертвого ворона, мрачно бормоча.

- Хорошо, что Амфри не звонил в колокола, иначе эта птица его бы утащила.

 

Вскоре у ворот оказался брат Торилис, жаловавшийся аббату.

- В самом деле, отец настоятель, долго ли еще будет продолжаться такое возмутительное зрелище? Не лучше ли будет вытащить это наружу7 Мне делается дурно, даже когда я просто смотрю на него.

Изменено пользователем Ромуальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

По-моему, белочку мы именовали Фарфф...

their snouts pierced with bone ornaments

А может, у них как у дикарей - косточки в носу?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 138-139

 

Аббат Глисэм был вынужден согласиться с Торилисом.

- Да, ты прав, брат, я просто хотел дать нашим маленьким воителям минуту-другую славы. Мистер Колючка, Вы не поможете нам с братом вытащить это за ворота и бросить в канаву?

 

Пробконос послушно кивнул Глисэму.

- Конечно, отец настоятель, но я и сам справлюсь, вам, джентльзвери, не надо пачкать лапы, предоставьте это мне.

 

Брат Торилис вздохнул с облегчением, зная, сколь неприятно для него было бы прикосновение к мертвому ворону.

- Спасибо Вам большое, хранитель погребов, я Вам премного обязан.

 

Маленький мышонок ворчливо вмешался.

- Это наша лабота, моя и Фалфф, мы вытащим его за волота!

 

Сравнив размеры диббунов и ворона, аббат с трудом скрыл улыбку. Он взял их обоих за лапы.

- У меня есть идея получше, почему бы нам не устроить праздник у пруда в честь наших великих воинов, а?

 

Повторного приглашения не потребовалось. Двое победителей ворона, окруженные толпой друзей, устремились к пруду, крича и визжа,

- Праздник, праздник! Рэдвооооооолл!

 

Брат Торилис пошел вслед за аббатом; глядя на несущихся диббунов, он сказал с осуждением.

- А когда же идти спать? Ведь уже вечер.

 

Сестра Фиалка, хлопнув его по спине, едва не сбила его с лап.

- О, если ты устал, брат, ты можешь отправляться в кровать прямо сейчас, тебя здесь никто не держит. А мы устроим вечеринку!

 

Аббат Глисэм подмигнул веселой ежихе.

- Отлично сказано, дружище, а ну-ка, давай наперегонки!

 

Брат Торилис сурово посмотрел в сторону их удаляющихся спин, после чего продолжил свое размеренное, неторопливое шествие.

 

Повар Скарпул уже знал о предстоящей вечеринке, поэтому приготовил все для чудесного праздника в саду. Белочка Перрит разложила еду на плетеных циновках из тростника. То, что в этот раз они сидят не на стульях и за столом, было для малышей в новинку. Более того, когда аббат и старшие звери сели с ними на траве, повар Скарпул вызвал взрыв ликования среди аббатской малышни, обратившись к отцу настоятелю так, как будто тот был непоседливым диббуном.

- Веди себя прилично, Глисэм, вымой…стало быть…лапы, малыш. Дагри, ты…значит…присматривай за этим озорником, чтобы он…это самое…не прыгал тут у нас!

 

Ответ Глисэма вызвал еще большее веселье.

- Что, это я -то прыгаю? Да вам после этого вчетвером меня не поднять!

Изменено пользователем Ромуальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 139-140

 

Еще не успев даже толком отведать чудесных яств, диббуны вскочили и начали плясать, дергая за невидимые колокольные веревки и топая своими лапками в такт только что придуманной песенке. Крошечный мышонок выкрикивал строчки, которые (во многом благодаря помощи сестры Фиалки) он сочинил. Недостаток мелодии и ритма песня компенсировала переизбытком громкости.

 

- Хо, мы ворона злого убили сейчас!

Убили сейчас! Убили сейчас!

Мы – дерг за веревки, он рухнул на нас,

Рухнуууул…на…наааас!

Противная птица хотела нас съесть!

Хотела нас съесть! Хотела нас съесть!

А мы - за веревки, хвала нам и честь!

Рууухнул…на…наааас!

Не сделает больше худого он нам,

Об пол колокольни башка пополам!

Бом-бом! Динь-дон! Звенеть каждый рад!

Злодей ухнул вниз, и ликует набат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 140-141

 

За воротами Пробконос Колючка тащил тело ворона в канаву. Когтистые лапы торчали вверх. Обернувшись к мертвой птице, огромный еж-хранитель погребов схватился за них и начал тянуть. Его насадка сбилась на подбородок, когда он взялся за дело. Поправив ее, Пробконос вытер лоб , рассказывая мертвой птице о своих мыслях.

- Уххх! Я и не думал, что ты такой тяжеленный! А ты...прошу прощения, был преизрядным мешком с перьями. Хух, надо было позволить отцу настоятелю и Торилису помочь мне.

 

Стоя в открытых воротах спиной к канаве, большой еж продолжал свою одностороннюю беседу с погибшим вороном. Он и не подозревал, что за его спиной из канавы поднялась огромная голова. Чувства Балисса уловили запах и движение. Голубовато-белые глаза огромного змея затуманились, когда он поднялся и ударил с молниеносной быстротой.

 

Внизу в туннелях Чигида, главаря Крашеных, переполняла ярость и боль. Боль, вызванная кипящим маслом, которое обожгло его хвост и подхвостье. Ярость, вызванная желанием перебить тех, кто причинил такую боль столь чувствительным частям его тела. Стоя позади своей банды, он орал на подчиненных, пока в туннеле не загудело эхо от его крика.

- Йааар йигалиг! Болваны! Ш-ш-шлабаки! Назад ш-ш-шкорей, ш-ш-шхватите их и убейте! Убейте их всех, ш-ш-шдерите кожу, сош-ш-шгите так, как они обош-ш-шгли Чигида! В бой!

 

Теснимые задними рядами, передние ряды Крашеных медленно и осторожно двинулись к карнизу над бездной.

Прячась за сталагмитами, закрывавшими убежище Алуко, друзья слышали вражеские кличи.

- Йееее! Ш-ш-шхватить их! Уб-бить их! Йееееех!

 

Закрывая свет последнего фонаря, оставшегося у друзей, Командор мрачно прошептал.

- Держитесь, парни, похоже на то, что к нам валит в гости целая толпа хищников. Пращи у вас заряжены?

 

Лапы Двинка дрожали от волнения, но он храбро ответил.

- Так точно, в моей четыре камня!

 

Боузи похлопал бельчонка по спине.

- Ты храбрый парнишка. Только запомни, не стрелять, пока я не скажу. Это касается вас всех.

Изменено пользователем Ромуальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 141-142

 

Кротоначальник Галлуб с умным видом кивнул головой.

- Хуррр, надеюсь…стало быть…Ваш план сработает, сэррр!

 

Горный заяц беззаботно ответил.

- О, он должен сработать, поскольку другого у меня нет.

 

Вопли врагов становились громче, приближаясь. Амфри Колючка начал быстро раскручивать пращу.

- Нам уже можно стрелять?

 

Сэмолюс потрепал мордочку Амфри.

- Терпение, молодой зверь, делай, как сказал Боузи, жди!

 

Рев наступающих Крашеных достиг крещендо. Неожиданно он сменился криками отчаяния и призывами остановиться.

- Йааааг, ш-ш-штоять! Вш-ш-ше назад, вш-ш-ше назад!

 

Способный видеть в темноте, Алуко восторженно заухал.

- Вуууухууу! Немало злодеев свалилось вниз, прямо в пропасть!

 

Боузи начал раскручивать пращу, заметив.

- Ага, пролитое фонарное масло бывает очень скользким, я рад, что они это забыли. Сейчас, парни. Огонь!

 

Каждый защитник положил в свою пращу столько камней, сколько туда уместилось. Они обрушили град снарядов на противника. Боузи кричал.

- Заряжайте как можно быстрее, не останавливайтесь!

 

Обернувшись назад, он прошептал филину.

- Алуко, ты можешь найти нам одного негодяя, которого можно взять в плен?

 

Огромные глаза филина расширились, Алуко указал.

- На самом деле я могу найти двух негодяев, попавших в беду. Один валяется оглушенный на каменном карнизе, другой цепляется за край провала.

 

Заяц с восхищением улыбнулся.

- Мне бы твое зрение, дружище! Ты не можешь выбраться наружу и приволочь нам одного из них?

 

Алуко ответил без промедления.

- Только не заденьте меня этими камнями, и я приволоку вам обоих.

 

Он вышел на узкий каменный карниз, опоясывающий пропасть. Кротоначальник последовал за ним.

 

- Я…это самое…с Вами, сэр, помочь…значит…Вам!

 

Командор сложил горсть камней в дальнем конце пещеры.

- Удачи, ребята, поторопитесь, мы прикроем вас огнем. Не бойтесь, мы возьмем выше!

 

Потеря передних рядов и неослабевающий град камней заставили Крашеных мгновенно отступить. Алуко схватил визжащую крысу, уцепившуюся за край карниза. Одним движением огромных когтей филин поднял хищника вверх. Оглушив его ударом крыла, Алуко потащил его назад, в пещеру.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 недели спустя...

Спасибо, Декабрист! <_<

 

Стр. 142-143

Небольшой кусочек.

 

Кротоначальник схватил другого Крашеного за хвост и тоже потащил его за собой.

- Ты…это самое…пойдешь со мной!

 

Не слыша боевых кличей с другой стороны пропасти, Боузи приказал прекратить огонь. При свете фонаря они усадили обоих пленников на землю. Обе раскрашенные древесные крысы в страхе прижались друг к другу. Схватив их за уши, Сэмолюс резко крутанул их, чтобы привлечь внимание хищников. Боузи вытащил из ножен меч Мартина и поднес лезвие к мордочкам пленников.

- Слушайте мои слова хорошенько, вы, голодранцы. У вас есть всего два выхода. Или я выкину ваши уши, хвосты и лапы в пропасть, после того, как отрублю их, естественно. Остальные части ваших тел тоже не замедлят туда отправиться. О, какая жалость, могу вам сказать, что это вам не понравится. Ну, так вы готовы послушать то, что я скажу о втором выходе, который спасет ваши никчемушные жизни?

 

Две раскрашенных черным и зеленым головы яростно закивали.

 

Настроение главаря банды Чигида не улучшилось, когда он увидел, что его разбойники трусливо удирают с пустыми лапами. Он начал колотить их камнем на тонкой леске.

- Йиккайик! Идиоты, туп-пиццы! Ш-ш-што случилось?

 

Один отчаянно храбрый голос осмелился ответить.

Изменено пользователем Ромуальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 143-144

 

- Чигид, там ш-ш-шкользко, пролитое маш-ш-шло, и многие наш-ш-ши ш-ш-шкатились вниз. Они ш-ш-швыряли в нас камни, и мы отош-ш-шли. Мы не мош-ш-шем до них добраться.

 

Чигид оскалил свои острые зубы, рыча.

- Дубины, тащ-щ-щите пеш-ш-шок и землю, кидайте их на маш-ш-шло! Чииичааа! Я долш-ш-шен делать все ш-шам, шкорей за мной, я покажу им!

 

Чигид и бегущие за ним крысы не успели достигнуть края провала, как начались крики. Это были вопли Крашеных, страдавших от невыносимой боли. Рыдание, визжание, вой и мольбы о пощаде Это произвело ожидаемый эффект – Чигид и его банда остановились, шерсть на их затылках встала дыбом от ужаса, когда крики снова продолжились.

- Ииик! Йоваааргх! О нет, прош-ш-шу тебя, великий Балиш-ш-ш! Оуооуоууу! Нет, прош-ш-шу тебя, не делай этого! Йииииккк!

 

Испуганный шепот пробежал по рядам хищников.

- Балиш-ш-ш утащ-щил их, огромный аш-ш-шпид Балиш-ш-ш!

- Балиш-ш-ш терзает их до ш-ш-шмерти!

 

Вопли сменились жалобным стоном.

- О нет, Балиш-ш-ш, пощ-щ-щади нашшш! Аааа!

 

Чигид схватил ближайшую крысу и начал трясти несчастного.

- Балиш-ш-ш! Ты нич-ч-чего не говорил мне о Балиш-ш-ше!

 

Один из хищников указал трясущейся лапой

- Ш-шмотри, вошдь…Балиш-ш-ш!

 

Крики прекратились. На другом конце пропасти крысы увидели огромный мерцающий зеленый глаз. Зазвучало ужасающее шипение, отражающееся эхом от стен пещеры.

- Балиссссссс! Я чую запах древессссных крысссс!

 

Это было выше сил всех хищников, не исключая Чигида. Они бросились отступать в беспорядке, каждый за себя, каждый пытаясь протолкаться назад в туннель первым. Чигид как вожак рванулся на свою предыдущую позицию в арьергарде, который теперь стал авангардом. Каждый боялся Балисса – а банда хищников в подземном туннеле, как это выяснилось, боялась его больше всех.

 

Алуко крепко пожал лапу Боузи.

- Отличный план, сэр, и он сработал как надо.

 

Лэрд Боузи поморщился, освобождая свою лапу из острых когтей филина.

- О, сущая ерунда, давай-ка выбираться отсюда, пока нам никто не мешает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стр. 144-146

 

Лапа Командора, в которую попала отравленная стрелка, снова могла двигаться, хотя он по-прежнему прихрамывал, когда шел по туннелю вместе с помогавшим ему Кротоначальником Галлубом. Обоих пленников, связанных пращами, заставили идти первыми. Боузи с мечом наготове весело следовал за ними.

- Ведите нас, мои немытые красавицы, если там будет засада, вы узнаете об этом первыми.

 

Это потребовало какого-то времени, но в конце концов они достигли развилки туннелей, один из которых вел прямо в аббатство, а второй, который теперь был по правую лапу от них, туда, где захватили Биски. Кротоначальник уселся на тот камень, на котором он раньше сидел, поджидая друзей.

Алуко устроился рядом с ним, указывая на низкий потолок, который он мог почти достать краешком крыла.

- Видите ту выемку, вон там? Она образовалась, когда этот камень упал.

 

Он указал на огромный валун, на котором сидели он сам и Кротоначальник. От него осталась большая впадина в потолке туннеля. Филин продолжил.

- Я сбросил его вниз, подцепив за края. Чуть сам при этом не убился.

 

Сэмолюс поднял фонарь повыше.

- Это ты к чему, приятель?

 

Алуко пожал плечами.

- Я хотел завалить вход в этот туннель, чтобы Крашеные не добрались до меня. Но я не мог, потому что без хищников я бы умер с голоду. Но теперь мы можем завалить его, чтобы они никогда больше не сунулись сюда.

 

Боузи кивнул.

- Отличная идея, приятель, если мы хотим, чтобы твои хищники больше не беспокоили нас.

 

Галлуб стоял на валуне, ощупывая его. Он обследовал вмятину, кивая со знанием дела.

- Вы…стало быть…хуррр-хуррр-хурррошо придумали, сэррр! Все, что…значит…нужно, это скатить этот ваш камень да перекрыть…это самое…вход, и вся недолга. Времени много не нужно, я…это…и сам справлюсь.

 

Сэмолюс развел лапами.

- Так сделай это, дружище, и пойдем домой. Что скажете, ребятки?

 

У Командора не было никаких сомнений на этот счет.

- Верно, парни, пойдем дальше по туннелю, нам пора выбираться отсюда.

Галлуб, спрыгивай, как только он начнет шататься.

 

Алуко плотоядно уставился на двух плененных Крашеных.

- А с этими злодеями что сделаем?

 

Боузи указал на туннель, ведущий к логову Крашеных. Он одарил обеих крыс прощальным шлепком меча.

- Я считаю до трех, и если вы будете здесь, я отдам вас филину. Раз…

 

Двое хищников, по-прежнему со связанными лапами, унеслись по туннелю, на ходу врезаясь друг в друга.

 

Кротоначальник Галлуб погрузил свои могучие копательные когти в землю вокруг камня, проревев.

- Выбегайте из туннеля, он вот-вот обрушится!

 

Они бросились назад, вжимаясь в каменные стены. Кротоначальник Галлуб с недюжинной силой толкнул камень. Ничего не произошло. Он толкнул снова, и вновь ничего не произошло. Схватившись поудобнее, дюжий Кротоначальник толкнул камень вверх и бросил вниз. Камни, земля и древесина затрещали. Галлуб подпрыгнул, выкатившись из туннеля.

Вуууух! Буууум! Трааах! Баам!

 

Алуко сбило с лап потоком сжатого воздуха, вырывавшегося из заваленного туннеля. Неожиданно все вокруг погрузилось во тьму и наполнилось пылью. Прикрывая лица, друзья съежились на полу, пока не воцарилась тишина. Командор поднялся, кашляя от пыли, и взял фонарь. Боузи оглянулся и вздохнул в изумление.

- Великие сезоны, соль-супешник, вы только поглядите на это!

 

Туннель был целиком и полностью завален землей, щебнем, камушками и могучим стволом старого бука, провалившегося сквозь крышу туннеля.

Сэмолюс протер покрытый пылью изумруд краем рубашки.

- Никто никогда здесь больше не пройдет! Отлично, ребята, давайте назад, в старый добрый Рэдволл, осталось уже недолго. Курс – домой, а, Командор?

 

Предводитель выдр повернулся к Двинку, который стоял, уставившись на пыльный завал на пути в туннель.

- Эй, там, дружок, что с тобой, старый ты салага?

 

Слезы катились по грязному лицу бельчонка.

- Мы только что потеряли наш последний шанс спасти несчастного Биски! Я его больше не увижу…

 

Боузи хлопнул Двинка по плечу.

- Ну что еще за ерунда? Как только я доберусь до аббатства и быстренько сооружу себе что-нибудь перекусить, я мигом спасу вашего Биски, не дрейфь! Выше нос, парнишка!

 

Слезы Двинка хлынули с новой силой.

- Но мы даже не знаем, где он!

 

Боузи сдул пыль со своих некогда чистых манжет.

- Ну что ты такое говоришь? Эти ваши хищники держат Биски на каком-то дубе с десятью верхушками, где-то там.

 

Алуко поправил Боузи.

- Это дуб с пятью верхушками, там они держали меня в плену.

 

Командор потрепал Двинка по ушам.

- Точно, и тому зверю, который не найдет в лесу дуб с пятью верхушками, его и собственная верхушка не нужна.

 

 

Конец главы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...