Перейти к публикации

Исправление перевода "Легенды о Льюке"


Фенвик
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

На самом деле, проблемы в переводе были в большинстве книг, но именно  "Легенда о Льюке" обратила наибольшее внимание на качество своего перевода, во многом из-за измененных имен.

Поэтому будем понемногу исправлять.

Сразу скажу, что мой план - постепенное редактирование текста со следующими приоритетами:

1. Исправление имен

2. Добавление вырезанного

3. Исправление логических ошибок

Пример такой ошибки - балка в первой главе, которая, по мнению переводчика была поднята и стала легче, а на самом деле -  просела вниз (поскольку Мартин перестал ее держать), и чуть не придавила Гонфа.

Исправления стилистического свойства идут в последнюю очередь, поскольку могут сделать проект неподъемным.

 

Для интересующихся и желающих помочь

Оригинал:

Brian Jacques - Redwall 12 - The Legend of Luke.pdf

Экспонат былого - старый перевод Суэйн от 2004, вышедший еще до официального:

ЛЕГЕНДА О ЛЮКЕ(2004).docx

Первая глава, с коррективами:

Льюк - 1.docx

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...